巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第174經(Saṁyutta Nikāya 6.3 / 1. Paṭhamavagga / Brahmadevasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數45
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 45 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 6.3
2-1
巴利原文
1. Paṭhamavagga
3-1
巴利原文
Brahmadevasutta
4-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
5-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
6-1
巴利原文
Tena kho pana samayena aññatarissā brāhmaṇiyā brahmadevo nāma putto bhagavato santike agārasmā anagāriyaṁ pabbajito hoti.
7-1
巴利原文
Atha kho āyasmā brahmadevo eko vūpakaṭṭho appamatto ātāpī pahitatto viharanto nacirasseva—yassatthāya kulaputtā sammadeva agārasmā anagāriyaṁ pabbajanti, tadanuttaraṁ—brahmacariyapariyosānaṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihāsi.
8-1
巴利原文
“Khīṇā jāti, vusitaṁ brahmacariyaṁ, kataṁ karaṇīyaṁ, nāparaṁ itthattāyā”ti abbhaññāsi.
9-1
巴利原文
Aññataro ca panāyasmā brahmadevo arahataṁ ahosi.
10-1
巴利原文
Atha kho āyasmā brahmadevo pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā pattacīvaramādāya sāvatthiṁ piṇḍāya pāvisi.
11-1
巴利原文
Sāvatthiyaṁ sapadānaṁ piṇḍāya caramāno yena sakamātu nivesanaṁ tenupasaṅkami.
12-1
巴利原文
Tena kho pana samayena āyasmato brahmadevassa mātā brāhmaṇī brahmuno āhutiṁ niccaṁ paggaṇhāti.
13-1
巴利原文
Atha kho brahmuno sahampatissa etadahosi:
14-1
巴利原文
“ayaṁ kho āyasmato brahmadevassa mātā brāhmaṇī brahmuno āhutiṁ niccaṁ paggaṇhāti.
15-1
巴利原文
Yannūnāhaṁ taṁ upasaṅkamitvā saṁvejeyyan”ti.
16-1
巴利原文
Atha kho brahmā sahampati—seyyathāpi nāma balavā puriso samiñjitaṁ vā bāhaṁ pasāreyya, pasāritaṁ vā bāhaṁ samiñjeyya; evameva—brahmaloke antarahito āyasmato brahmadevassa mātu nivesane pāturahosi.
17-1
巴利原文
Atha kho brahmā sahampati vehāsaṁ ṭhito āyasmato brahmadevassa mātaraṁ brāhmaṇiṁ gāthāya ajjhabhāsi:
18-1
巴利原文
“Dūre ito brāhmaṇi brahmaloko,
19-1
巴利原文
Yassāhutiṁ paggaṇhāsi niccaṁ;
20-1
巴利原文
Netādiso brāhmaṇi brahmabhakkho,
21-1
巴利原文
Kiṁ jappasi brahmapathaṁ ajānaṁ.
22-1
巴利原文
Eso hi te brāhmaṇi brahmadevo,
23-1
巴利原文
Nirūpadhiko atidevapatto;
24-1
巴利原文
Akiñcano bhikkhu anaññaposī,
25-1
巴利原文
Yo te so piṇḍāya gharaṁ paviṭṭho.
26-1
巴利原文
Āhuneyyo vedagu bhāvitatto,
27-1
巴利原文
Narānaṁ devānañca dakkhiṇeyyo;
28-1
巴利原文
Bāhitvā pāpāni anūpalitto,
29-1
巴利原文
Ghāsesanaṁ iriyati sītibhūto.
30-1
巴利原文
Na tassa pacchā na puratthamatthi,
31-1
巴利原文
Santo vidhūmo anigho nirāso;
32-1
巴利原文
Nikkhittadaṇḍo tasathāvaresu,
33-1
巴利原文
So tyāhutiṁ bhuñjatu aggapiṇḍaṁ.
34-1
巴利原文
Visenibhūto upasantacitto,
35-1
巴利原文
Nāgova danto carati anejo;
36-1
巴利原文
Bhikkhu susīlo suvimuttacitto,
37-1
巴利原文
So tyāhutiṁ bhuñjatu aggapiṇḍaṁ.
38-1
巴利原文
Tasmiṁ pasannā avikampamānā,
39-1
巴利原文
Patiṭṭhapehi dakkhiṇaṁ dakkhiṇeyye;
40-1
巴利原文
Karohi puññaṁ sukhamāyatikaṁ,
41-1
巴利原文
Disvā muniṁ brāhmaṇi oghatiṇṇanti.
42-1
巴利原文
Tasmiṁ pasannā avikampamānā,
43-1
巴利原文
Patiṭṭhapesi dakkhiṇaṁ dakkhiṇeyye;
44-1
巴利原文
Akāsi puññaṁ sukhamāyatikaṁ,
45-1
巴利原文
Disvā muniṁ brāhmaṇī oghatiṇṇan”ti.