巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第1750經(Saṁyutta Nikāya 56.40 / 4. Sīsapāvanavagga / Vādatthikasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數32
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 32 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 56.40
2-1
巴利原文
4. Sīsapāvanavagga
3-1
巴利原文
Vādatthikasutta
4-1
巴利原文
“Yo hi koci, bhikkhave, bhikkhu ‘idaṁ dukkhan’ti yathābhūtaṁ pajānāti …pe…
5-1
巴利原文
‘ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yathābhūtaṁ pajānāti, puratthimāya cepi disāya āgaccheyya samaṇo vā brāhmaṇo vā vādatthiko vādagavesī:
6-1
巴利原文
‘vādamassa āropessāmī’ti, taṁ vata sahadhammena saṅkampessati vā sampakampessati vā sampacālessati vāti—netaṁ ṭhānaṁ vijjati.
7-1
巴利原文
Pacchimāya cepi disāya …pe…
8-1
巴利原文
uttarāya cepi disāya …pe…
9-1
巴利原文
dakkhiṇāya cepi disāya āgaccheyya samaṇo vā brāhmaṇo vā vādatthiko vādagavesī:
10-1
巴利原文
‘vādamassa āropessāmī’ti, taṁ vata sahadhammena saṅkampessati vā sampakampessati vā sampacālessati vāti—netaṁ ṭhānaṁ vijjati.
11-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhikkhave, silāyūpo soḷasa kukkuko.
12-1
巴利原文
Tassassu aṭṭha kukku heṭṭhā nemaṅgamā, aṭṭha kukku uparinemassa.
13-1
巴利原文
Puratthimāya cepi disāya āgaccheyya bhusā vātavuṭṭhi, neva saṅkampeyya na sampakampeyya na sampacāleyya; pacchimāya cepi disāya …pe… uttarāya cepi disāya …pe… dakkhiṇāya cepi disāya āgaccheyya bhusā vātavuṭṭhi, neva saṅkampeyya na sampakampeyya na sampacāleyya.
14-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
15-1
巴利原文
Gambhīrattā, bhikkhave, nemassa sunikhātattā silāyūpassa.
16-1
巴利原文
Evameva kho, bhikkhave, yo hi koci bhikkhu ‘idaṁ dukkhan’ti yathābhūtaṁ pajānāti …pe… ‘ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yathābhūtaṁ pajānāti;
17-1
巴利原文
puratthimāya cepi disāya āgaccheyya samaṇo vā brāhmaṇo vā vādatthiko vādagavesī ‘vādamassa āropessāmī’ti, taṁ vata sahadhammena saṅkampessati vā sampakampessati vā sampacālessati vāti—netaṁ ṭhānaṁ vijjati.
18-1
巴利原文
Pacchimāya cepi disāya …pe…
19-1
巴利原文
uttarāya cepi disāya …pe…
20-1
巴利原文
dakkhiṇāya cepi disāya āgaccheyya samaṇo vā brāhmaṇo vā vādatthiko vādagavesī: ‘vādamassa āropessāmī’ti, taṁ vata sahadhammena saṅkampessati vā sampakampessati vā sampacālessati vāti—netaṁ ṭhānaṁ vijjati.
21-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
22-1
巴利原文
Sudiṭṭhattā, bhikkhave, catunnaṁ ariyasaccānaṁ.
23-1
巴利原文
Katamesaṁ catunnaṁ?
24-1
巴利原文
Dukkhassa ariyasaccassa …pe… dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāya ariyasaccassa.
25-1
巴利原文
Tasmātiha, bhikkhave, ‘idaṁ dukkhan’ti yogo karaṇīyo …pe… ‘ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yogo karaṇīyo”ti.
26-1
巴利原文
Dasamaṁ.
27-1
巴利原文
Sīsapāvanavaggo catuttho.
28-1
巴利原文
Tassuddānaṁ
29-1
巴利原文
Sīsapā khadiro daṇḍo,
30-1
巴利原文
celā sattisatena ca;
31-1
巴利原文
Pāṇā sūriyūpamā dvedhā,
32-1
巴利原文
indakhīlo ca vādinoti.