巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第1771經(Saṁyutta Nikāya 56.61 / 7. Paṭhamaāmakadhaññapeyyālavagga / Aññatrasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數15
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 15 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 56.61
2-1
巴利原文
7. Paṭhamaāmakadhaññapeyyālavagga
3-1
巴利原文
Aññatrasutta
4-1
巴利原文
Atha kho bhagavā parittaṁ nakhasikhāyaṁ paṁsuṁ āropetvā bhikkhū āmantesi:
5-1
巴利原文
“Taṁ kiṁ maññatha, bhikkhave,
6-1
巴利原文
katamaṁ nu kho bahutaraṁ—yo vāyaṁ mayā paritto nakhasikhāyaṁ paṁsu āropito, ayaṁ vā mahāpathavī”ti?
7-1
巴利原文
“Etadeva, bhante, bahutaraṁ, yadidaṁ—mahāpathavī; appamattakāyaṁ bhagavatā paritto nakhasikhāyaṁ paṁsu āropito.
8-1
巴利原文
Saṅkhampi na upeti, upanidhampi na upeti, kalabhāgampi na upeti mahāpathaviṁ upanidhāya bhagavatā paritto nakhasikhāyaṁ paṁsu āropito”ti.
9-1
巴利原文
“Evameva kho, bhikkhave, appamattakā te sattā ye manussesu paccājāyanti; atha kho eteva bahutarā sattā ye aññatra manussehi paccājāyanti.
10-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
11-1
巴利原文
Adiṭṭhattā, bhikkhave, catunnaṁ ariyasaccānaṁ.
12-1
巴利原文
Katamesaṁ catunnaṁ?
13-1
巴利原文
Dukkhassa ariyasaccassa …pe… dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāya ariyasaccassa.
14-1
巴利原文
Tasmātiha, bhikkhave, ‘idaṁ dukkhan’ti yogo karaṇīyo …pe… ‘ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yogo karaṇīyo”ti.
15-1
巴利原文
Paṭhamaṁ.