巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第1807經(Saṁyutta Nikāya 56.102 / 11. Pañcagatipeyyālavagga / Manussacutinirayasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數12
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 12 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 56.102
2-1
巴利原文
11. Pañcagatipeyyālavagga
3-1
巴利原文
Manussacutinirayasutta
4-1
巴利原文
Atha kho bhagavā parittaṁ nakhasikhāyaṁ paṁsuṁ āropetvā bhikkhū āmantesi:
5-1
巴利原文
“taṁ kiṁ maññatha, bhikkhave, katamaṁ nu kho bahutaraṁ—
6-1
巴利原文
yo vāyaṁ mayā paritto nakhasikhāyaṁ paṁsu āropito, ayaṁ vā mahāpathavī”ti?
7-1
巴利原文
“Etadeva, bhante, bahutaraṁ, yadidaṁ—
8-1
巴利原文
mahāpathavī;
9-1
巴利原文
appamattakāyaṁ bhagavatā paritto nakhasikhāyaṁ paṁsu āropito.
10-1
巴利原文
Saṅkhampi na upeti, upanidhampi na upeti, kalabhāgampi na upeti mahāpathaviṁ upanidhāya bhagavatā paritto nakhasikhāyaṁ paṁsu āropito”ti.
11-1
巴利原文
“Evameva kho, bhikkhave, appakā te sattā ye manussā cutā manussesu paccājāyanti; atha kho eteva bahutarā sattā ye manussā cutā niraye paccājāyanti …pe….
12-1
巴利原文
Paṭhamaṁ.