巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第210經(Saṁyutta Nikāya 8.2 / 1. Vaṅgīsavagga / Aratīsutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數31
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 31 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 8.2
2-1
巴利原文
1. Vaṅgīsavagga
3-1
巴利原文
Aratīsutta
4-1
巴利原文
Ekaṁ samayaṁ …pe… āyasmā vaṅgīso āḷaviyaṁ viharati aggāḷave cetiye āyasmatā nigrodhakappena upajjhāyena saddhiṁ.
5-1
巴利原文
Tena kho pana samayena āyasmā nigrodhakappo pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkanto vihāraṁ pavisati, sāyaṁ vā nikkhamati aparajju vā kāle.
6-1
巴利原文
Tena kho pana samayena āyasmato vaṅgīsassa anabhirati uppannā hoti, rāgo cittaṁ anuddhaṁseti.
7-1
巴利原文
Atha kho āyasmato vaṅgīsassa etadahosi:
8-1
巴利原文
“alābhā vata me, na vata me lābhā; dulladdhaṁ vata me, na vata me suladdhaṁ;
9-1
巴利原文
yassa me anabhirati uppannā, rāgo cittaṁ anuddhaṁseti; taṁ kutettha labbhā, yaṁ me paro anabhiratiṁ vinodetvā abhiratiṁ uppādeyya.
10-1
巴利原文
Yannūnāhaṁ attanāva attano anabhiratiṁ vinodetvā abhiratiṁ uppādeyyan”ti.
11-1
巴利原文
Atha kho āyasmā vaṅgīso attanāva attano anabhiratiṁ vinodetvā abhiratiṁ uppādetvā tāyaṁ velāyaṁ imā gāthāyo abhāsi:
12-1
巴利原文
“Aratiñca ratiñca pahāya,
13-1
巴利原文
Sabbaso gehasitañca vitakkaṁ;
14-1
巴利原文
Vanathaṁ na kareyya kuhiñci,
15-1
巴利原文
Nibbanatho arato sa hi bhikkhu.
16-1
巴利原文
Yamidha pathaviñca vehāsaṁ,
17-1
巴利原文
Rūpagatañca jagatogadhaṁ;
18-1
巴利原文
Kiñci parijīyati sabbamaniccaṁ,
19-1
巴利原文
Evaṁ samecca caranti mutattā.
20-1
巴利原文
Upadhīsu janā gadhitāse,
21-1
巴利原文
Diṭṭhasute paṭighe ca mute ca;
22-1
巴利原文
Ettha vinodaya chandamanejo,
23-1
巴利原文
Yo ettha na limpati taṁ munimāhu.
24-1
巴利原文
Atha saṭṭhinissitā savitakkā,
25-1
巴利原文
Puthū janatāya adhammā niviṭṭhā;
26-1
巴利原文
Na ca vaggagatassa kuhiñci,
27-1
巴利原文
No pana duṭṭhullabhāṇī sa bhikkhu.
28-1
巴利原文
Dabbo cirarattasamāhito,
29-1
巴利原文
Akuhako nipako apihālu;
30-1
巴利原文
Santaṁ padaṁ ajjhagamā muni paṭicca,
31-1
巴利原文
Parinibbuto kaṅkhati kālan”ti.