巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第215經(Saṁyutta Nikāya 8.7 / 1. Vaṅgīsavagga / Pavāraṇāsutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數42
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 42 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 8.7
2-1
巴利原文
1. Vaṅgīsavagga
3-1
巴利原文
Pavāraṇāsutta
4-1
巴利原文
Ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati pubbārāme migāramātupāsāde mahatā bhikkhusaṅghena saddhiṁ pañcamattehi bhikkhusatehi sabbeheva arahantehi.
5-1
巴利原文
Tena kho pana samayena bhagavā tadahuposathe pannarase pavāraṇāya bhikkhusaṅghaparivuto abbhokāse nisinno hoti.
6-1
巴利原文
Atha kho bhagavā tuṇhībhūtaṁ bhikkhusaṅghaṁ anuviloketvā bhikkhū āmantesi:
7-1
巴利原文
“handa dāni, bhikkhave, pavāremi vo.
8-1
巴利原文
Na ca me kiñci garahatha kāyikaṁ vā vācasikaṁ vā”ti.
9-1
巴利原文
Evaṁ vutte, āyasmā sāriputto uṭṭhāyāsanā ekaṁsaṁ uttarāsaṅgaṁ karitvā yena bhagavā tenañjaliṁ paṇāmetvā bhagavantaṁ etadavoca:
10-1
巴利原文
“na kho mayaṁ, bhante, bhagavato kiñci garahāma kāyikaṁ vā vācasikaṁ vā.
11-1
巴利原文
Bhagavā hi, bhante, anuppannassa maggassa uppādetā, asañjātassa maggassa sañjanetā, anakkhātassa maggassa akkhātā, maggaññū maggavidū maggakovido.
12-1
巴利原文
Maggānugā ca, bhante, etarahi sāvakā viharanti pacchā samannāgatā;
13-1
巴利原文
ahañca kho, bhante, bhagavantaṁ pavāremi.
14-1
巴利原文
Na ca me bhagavā kiñci garahati kāyikaṁ vā vācasikaṁ vā”ti.
15-1
巴利原文
“Na khvāhaṁ te, sāriputta, kiñci garahāmi kāyikaṁ vā vācasikaṁ vā.
16-1
巴利原文
Paṇḍito tvaṁ, sāriputta, mahāpañño tvaṁ, sāriputta, puthupañño tvaṁ, sāriputta, hāsapañño tvaṁ, sāriputta, javanapañño tvaṁ, sāriputta, tikkhapañño tvaṁ, sāriputta, nibbedhikapañño tvaṁ, sāriputta.
17-1
巴利原文
Seyyathāpi, sāriputta, rañño cakkavattissa jeṭṭhaputto pitarā pavattitaṁ cakkaṁ sammadeva anuppavatteti;
18-1
巴利原文
evameva kho tvaṁ, sāriputta, mayā anuttaraṁ dhammacakkaṁ pavattitaṁ sammadeva anuppavattesī”ti.
19-1
巴利原文
“No ce kira me, bhante, bhagavā kiñci garahati kāyikaṁ vā vācasikaṁ vā.
20-1
巴利原文
Imesaṁ pana, bhante, bhagavā pañcannaṁ bhikkhusatānaṁ na kiñci garahati kāyikaṁ vā vācasikaṁ vā”ti.
21-1
巴利原文
“Imesampi khvāhaṁ, sāriputta, pañcannaṁ bhikkhusatānaṁ na kiñci garahāmi kāyikaṁ vā vācasikaṁ vā.
22-1
巴利原文
Imesañhi, sāriputta, pañcannaṁ bhikkhusatānaṁ saṭṭhi bhikkhū tevijjā, saṭṭhi bhikkhū chaḷabhiññā, saṭṭhi bhikkhū ubhatobhāgavimuttā, atha itare paññāvimuttā”ti.
23-1
巴利原文
Atha kho āyasmā vaṅgīso uṭṭhāyāsanā ekaṁsaṁ uttarāsaṅgaṁ karitvā yena bhagavā tenañjaliṁ paṇāmetvā bhagavantaṁ etadavoca:
24-1
巴利原文
“paṭibhāti maṁ, bhagavā, paṭibhāti maṁ, sugatā”ti.
25-1
巴利原文
“Paṭibhātu taṁ, vaṅgīsā”ti bhagavā avoca.
26-1
巴利原文
Atha kho āyasmā vaṅgīso bhagavantaṁ sammukhā sāruppāhi gāthāhi abhitthavi:
27-1
巴利原文
“Ajja pannarase visuddhiyā,
28-1
巴利原文
Bhikkhū pañcasatā samāgatā;
29-1
巴利原文
Saṁyojanabandhanacchidā,
30-1
巴利原文
Anīghā khīṇapunabbhavā isī.
31-1
巴利原文
Cakkavattī yathā rājā,
32-1
巴利原文
amaccaparivārito;
33-1
巴利原文
Samantā anupariyeti,
34-1
巴利原文
sāgarantaṁ mahiṁ imaṁ.
35-1
巴利原文
Evaṁ vijitasaṅgāmaṁ,
36-1
巴利原文
satthavāhaṁ anuttaraṁ;
37-1
巴利原文
Sāvakā payirupāsanti,
38-1
巴利原文
tevijjā maccuhāyino.
39-1
巴利原文
Sabbe bhagavato puttā,
40-1
巴利原文
palāpettha na vijjati;
41-1
巴利原文
Taṇhāsallassa hantāraṁ,
42-1
巴利原文
vande ādiccabandhunan”ti.