巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第218經(Saṁyutta Nikāya 8.10 / 1. Vaṅgīsavagga / Moggallānasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數25
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 25 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 8.10
2-1
巴利原文
1. Vaṅgīsavagga
3-1
巴利原文
Moggallānasutta
4-1
巴利原文
Ekaṁ samayaṁ bhagavā rājagahe viharati isigilipasse kāḷasilāyaṁ mahatā bhikkhusaṅghena saddhiṁ pañcamattehi bhikkhusatehi sabbeheva arahantehi.
5-1
巴利原文
Tesaṁ sudaṁ āyasmā mahāmoggallāno cetasā cittaṁ samannesati vippamuttaṁ nirupadhiṁ.
6-1
巴利原文
Atha kho āyasmato vaṅgīsassa etadahosi:
7-1
巴利原文
“ayaṁ kho bhagavā rājagahe viharati isigilipasse kāḷasilāyaṁ mahatā bhikkhusaṅghena saddhiṁ pañcamattehi bhikkhusatehi sabbeheva arahantehi.
8-1
巴利原文
Tesaṁ sudaṁ āyasmā mahāmoggallāno cetasā cittaṁ samannesati vippamuttaṁ nirupadhiṁ.
9-1
巴利原文
Yannūnāhaṁ āyasmantaṁ mahāmoggallānaṁ bhagavato sammukhā sāruppāhi gāthāhi abhitthaveyyan”ti.
10-1
巴利原文
Atha kho āyasmā vaṅgīso uṭṭhāyāsanā ekaṁsaṁ uttarāsaṅgaṁ karitvā yena bhagavā tenañjaliṁ paṇāmetvā bhagavantaṁ etadavoca:
11-1
巴利原文
“paṭibhāti maṁ, bhagavā, paṭibhāti maṁ, sugatā”ti.
12-1
巴利原文
“Paṭibhātu taṁ, vaṅgīsā”ti bhagavā avoca.
13-1
巴利原文
Atha kho āyasmā vaṅgīso āyasmantaṁ mahāmoggallānaṁ bhagavato sammukhā sāruppāhi gāthāhi abhitthavi:
14-1
巴利原文
“Nagassa passe āsīnaṁ,
15-1
巴利原文
muniṁ dukkhassa pāraguṁ;
16-1
巴利原文
Sāvakā payirupāsanti,
17-1
巴利原文
tevijjā maccuhāyino.
18-1
巴利原文
Te cetasā anupariyeti,
19-1
巴利原文
Moggallāno mahiddhiko;
20-1
巴利原文
Cittaṁ nesaṁ samannesaṁ,
21-1
巴利原文
Vippamuttaṁ nirūpadhiṁ.
22-1
巴利原文
Evaṁ sabbaṅgasampannaṁ,
23-1
巴利原文
Muniṁ dukkhassa pāraguṁ;
24-1
巴利原文
Anekākārasampannaṁ,
25-1
巴利原文
Payirupāsanti gotaman”ti.