巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第222經(Saṁyutta Nikāya 9.2 / 1. Vanavagga / Upaṭṭhānasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數30
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 30 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 9.2
2-1
巴利原文
1. Vanavagga
3-1
巴利原文
Upaṭṭhānasutta
4-1
巴利原文
Ekaṁ samayaṁ aññataro bhikkhu kosalesu viharati aññatarasmiṁ vanasaṇḍe.
5-1
巴利原文
Tena kho pana samayena so bhikkhu divāvihāragato supati.
6-1
巴利原文
Atha kho yā tasmiṁ vanasaṇḍe adhivatthā devatā tassa bhikkhuno anukampikā atthakāmā taṁ bhikkhuṁ saṁvejetukāmā yena so bhikkhu tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā taṁ bhikkhuṁ gāthāhi ajjhabhāsi:
7-1
巴利原文
“Uṭṭhehi bhikkhu kiṁ sesi,
8-1
巴利原文
ko attho supitena te;
9-1
巴利原文
Āturassa hi kā niddā,
10-1
巴利原文
sallaviddhassa ruppato.
11-1
巴利原文
Yāya saddhāya pabbajito,
12-1
巴利原文
agārasmānagāriyaṁ;
13-1
巴利原文
Tameva saddhaṁ brūhehi,
14-1
巴利原文
mā niddāya vasaṁ gamī”ti.
15-1
巴利原文
“Aniccā addhuvā kāmā,
16-1
巴利原文
yesu mandova mucchito;
17-1
巴利原文
Baddhesu muttaṁ asitaṁ,
18-1
巴利原文
kasmā pabbajitaṁ tape.
19-1
巴利原文
Chandarāgassa vinayā,
20-1
巴利原文
avijjāsamatikkamā;
21-1
巴利原文
Taṁ ñāṇaṁ paramodānaṁ,
22-1
巴利原文
kasmā pabbajitaṁ tape.
23-1
巴利原文
Chetvā avijjaṁ vijjāya,
24-1
巴利原文
āsavānaṁ parikkhayā;
25-1
巴利原文
Asokaṁ anupāyāsaṁ,
26-1
巴利原文
kasmā pabbajitaṁ tape.
27-1
巴利原文
Āraddhavīriyaṁ pahitattaṁ,
28-1
巴利原文
Niccaṁ daḷhaparakkamaṁ;
29-1
巴利原文
Nibbānaṁ abhikaṅkhantaṁ,
30-1
巴利原文
Kasmā pabbajitaṁ tape”ti.