巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第233經(Saṁyutta Nikāya 9.13 / 1. Vanavagga / Pākatindriyasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數24
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 24 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 9.13
2-1
巴利原文
1. Vanavagga
3-1
巴利原文
Pākatindriyasutta
4-1
巴利原文
Ekaṁ samayaṁ sambahulā bhikkhū kosalesu viharanti aññatarasmiṁ vanasaṇḍe uddhatā unnaḷā capalā mukharā vikiṇṇavācā muṭṭhassatino asampajānā asamāhitā vibbhantacittā pākatindriyā.
5-1
巴利原文
Atha kho yā tasmiṁ vanasaṇḍe adhivatthā devatā tesaṁ bhikkhūnaṁ anukampikā atthakāmā te bhikkhū saṁvejetukāmā yena te bhikkhū tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā te bhikkhū gāthāhi ajjhabhāsi:
6-1
巴利原文
“Sukhajīvino pure āsuṁ,
7-1
巴利原文
bhikkhū gotamasāvakā;
8-1
巴利原文
Anicchā piṇḍamesanā,
9-1
巴利原文
anicchā sayanāsanaṁ;
10-1
巴利原文
Loke aniccataṁ ñatvā,
11-1
巴利原文
dukkhassantaṁ akaṁsu te.
12-1
巴利原文
Dupposaṁ katvā attānaṁ,
13-1
巴利原文
gāme gāmaṇikā viya;
14-1
巴利原文
Bhutvā bhutvā nipajjanti,
15-1
巴利原文
parāgāresu mucchitā.
16-1
巴利原文
Saṅghassa añjaliṁ katvā,
17-1
巴利原文
idhekacce vadāmahaṁ;
18-1
巴利原文
Apaviddhā anāthā te,
19-1
巴利原文
yathā petā tatheva te.
20-1
巴利原文
Ye kho pamattā viharanti,
21-1
巴利原文
te me sandhāya bhāsitaṁ;
22-1
巴利原文
Ye appamattā viharanti,
23-1
巴利原文
namo tesaṁ karomahan”ti.
24-1
巴利原文
Atha kho te bhikkhū tāya devatāya saṁvejitā saṁvegamāpādunti.