巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第239經(Saṁyutta Nikāya 10.5 / 1. Indakavagga / Sānusutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數50
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 50 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 10.5
2-1
巴利原文
1. Indakavagga
3-1
巴利原文
Sānusutta
4-1
巴利原文
Ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
5-1
巴利原文
Tena kho pana samayena aññatarissā upāsikāya sānu nāma putto yakkhena gahito hoti.
6-1
巴利原文
Atha kho sā upāsikā paridevamānā tāyaṁ velāyaṁ imā gāthāyo abhāsi:
7-1
巴利原文
“Cātuddasiṁ pañcadasiṁ,
8-1
巴利原文
yā ca pakkhassa aṭṭhamī;
9-1
巴利原文
Pāṭihāriyapakkhañca,
10-1
巴利原文
aṭṭhaṅgasusamāgataṁ.
11-1
巴利原文
Uposathaṁ upavasanti,
12-1
巴利原文
brahmacariyaṁ caranti ye;
13-1
巴利原文
Na tehi yakkhā kīḷanti,
14-1
巴利原文
iti me arahataṁ sutaṁ;
15-1
巴利原文
Sā dāni ajja passāmi,
16-1
巴利原文
yakkhā kīḷanti sānunā”ti.
17-1
巴利原文
“Cātuddasiṁ pañcadasiṁ,
18-1
巴利原文
yā ca pakkhassa aṭṭhamī;
19-1
巴利原文
Pāṭihāriyapakkhañca,
20-1
巴利原文
aṭṭhaṅgasusamāgataṁ;
21-1
巴利原文
Uposathaṁ upavasanti,
22-1
巴利原文
brahmacariyaṁ caranti ye.
23-1
巴利原文
Na tehi yakkhā kīḷanti,
24-1
巴利原文
sāhu te arahataṁ sutaṁ;
25-1
巴利原文
Sānuṁ pabuddhaṁ vajjāsi,
26-1
巴利原文
yakkhānaṁ vacanaṁ idaṁ;
27-1
巴利原文
Mākāsi pāpakaṁ kammaṁ,
28-1
巴利原文
āvi vā yadi vā raho.
29-1
巴利原文
Sace ca pāpakaṁ kammaṁ,
30-1
巴利原文
karissasi karosi vā;
31-1
巴利原文
Na te dukkhā pamutyatthi,
32-1
巴利原文
uppaccāpi palāyato”ti.
33-1
巴利原文
“Mataṁ vā amma rodanti,
34-1
巴利原文
yo vā jīvaṁ na dissati;
35-1
巴利原文
Jīvantaṁ amma passantī,
36-1
巴利原文
kasmā maṁ amma rodasī”ti.
37-1
巴利原文
“Mataṁ vā putta rodanti,
38-1
巴利原文
yo vā jīvaṁ na dissati;
39-1
巴利原文
Yo ca kāme cajitvāna,
40-1
巴利原文
punarāgacchate idha;
41-1
巴利原文
Taṁ vāpi putta rodanti,
42-1
巴利原文
puna jīvaṁ mato hi so.
43-1
巴利原文
Kukkuḷā ubbhato tāta,
44-1
巴利原文
kukkuḷaṁ patitumicchasi;
45-1
巴利原文
Narakā ubbhato tāta,
46-1
巴利原文
narakaṁ patitumicchasi.
47-1
巴利原文
Abhidhāvatha bhaddante,
48-1
巴利原文
kassa ujjhāpayāmase;
49-1
巴利原文
Ādittā nīhataṁ bhaṇḍaṁ,
50-1
巴利原文
puna ḍayhitumicchasī”ti.