巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第283經(Saṁyutta Nikāya 12.12 / 2. Āhāravagga / Moḷiyaphaggunasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數70
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 70 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 12.12
2-1
巴利原文
2. Āhāravagga
3-1
巴利原文
Moḷiyaphaggunasutta
4-1
巴利原文
Sāvatthiyaṁ viharati.
5-1
巴利原文
“Cattārome, bhikkhave, āhārā bhūtānaṁ vā sattānaṁ ṭhitiyā sambhavesīnaṁ vā anuggahāya.
6-1
巴利原文
Katame cattāro?
7-1
巴利原文
Kabaḷīkāro āhāro oḷāriko vā sukhumo vā, phasso dutiyo, manosañcetanā tatiyā, viññāṇaṁ catutthaṁ.
8-1
巴利原文
Ime kho, bhikkhave, cattāro āhārā bhūtānaṁ vā sattānaṁ ṭhitiyā sambhavesīnaṁ vā anuggahāyā”ti.
9-1
巴利原文
Evaṁ vutte, āyasmā moḷiyaphagguno bhagavantaṁ etadavoca:
10-1
巴利原文
“ko nu kho, bhante, viññāṇāhāraṁ āhāretī”ti?
11-1
巴利原文
“No kallo pañho”ti bhagavā avoca:
12-1
巴利原文
“‘āhāretī’ti ahaṁ na vadāmi.
13-1
巴利原文
‘Āhāretī’ti cāhaṁ vadeyyaṁ, tatrassa kallo pañho:
14-1
巴利原文
‘ko nu kho, bhante, āhāretī’ti?
15-1
巴利原文
Evañcāhaṁ na vadāmi.
16-1
巴利原文
Evaṁ maṁ avadantaṁ yo evaṁ puccheyya:
17-1
巴利原文
‘kissa nu kho, bhante, viññāṇāhāro’ti, esa kallo pañho.
18-1
巴利原文
Tatra kallaṁ veyyākaraṇaṁ:
19-1
巴利原文
‘viññāṇāhāro āyatiṁ punabbhavābhinibbattiyā paccayo, tasmiṁ bhūte sati saḷāyatanaṁ, saḷāyatanapaccayā phasso’”ti.
20-1
巴利原文
“Ko nu kho, bhante, phusatī”ti?
21-1
巴利原文
“No kallo pañho”ti bhagavā avoca:
22-1
巴利原文
“‘phusatī’ti ahaṁ na vadāmi.
23-1
巴利原文
‘Phusatī’ti cāhaṁ vadeyyaṁ, tatrassa kallo pañho:
24-1
巴利原文
‘ko nu kho, bhante, phusatī’ti?
25-1
巴利原文
Evañcāhaṁ na vadāmi.
26-1
巴利原文
Evaṁ maṁ avadantaṁ yo evaṁ puccheyya:
27-1
巴利原文
‘kiṁpaccayā nu kho, bhante, phasso’ti, esa kallo pañho.
28-1
巴利原文
Tatra kallaṁ veyyākaraṇaṁ:
29-1
巴利原文
‘saḷāyatanapaccayā phasso, phassapaccayā vedanā’”ti.
30-1
巴利原文
“Ko nu kho, bhante, vedayatī”ti?
31-1
巴利原文
“No kallo pañho”ti bhagavā avoca:
32-1
巴利原文
“‘vedayatī’ti ahaṁ na vadāmi.
33-1
巴利原文
‘Vedayatī’ti cāhaṁ vadeyyaṁ, tatrassa kallo pañho:
34-1
巴利原文
‘ko nu kho, bhante, vedayatī’ti?
35-1
巴利原文
Evañcāhaṁ na vadāmi.
36-1
巴利原文
Evaṁ maṁ avadantaṁ yo evaṁ puccheyya:
37-1
巴利原文
‘kiṁpaccayā nu kho, bhante, vedanā’ti, esa kallo pañho.
38-1
巴利原文
Tatra kallaṁ veyyākaraṇaṁ:
39-1
巴利原文
‘phassapaccayā vedanā, vedanāpaccayā taṇhā’”ti.
40-1
巴利原文
“Ko nu kho, bhante, tasatī”ti?
41-1
巴利原文
“No kallo pañho”ti bhagavā avoca:
42-1
巴利原文
“‘tasatī’ti ahaṁ na vadāmi.
43-1
巴利原文
‘Tasatī’ti cāhaṁ vadeyyaṁ, tatrassa kallo pañho:
44-1
巴利原文
‘ko nu kho, bhante, tasatī’ti?
45-1
巴利原文
Evañcāhaṁ na vadāmi.
46-1
巴利原文
Evaṁ maṁ avadantaṁ yo evaṁ puccheyya:
47-1
巴利原文
‘kiṁpaccayā nu kho, bhante, taṇhā’ti, esa kallo pañho.
48-1
巴利原文
Tatra kallaṁ veyyākaraṇaṁ:
49-1
巴利原文
‘vedanāpaccayā taṇhā, taṇhāpaccayā upādānan’”ti.
50-1
巴利原文
“Ko nu kho, bhante, upādiyatī”ti?
51-1
巴利原文
“No kallo pañho”ti bhagavā avoca:
52-1
巴利原文
“‘upādiyatī’ti ahaṁ na vadāmi.
53-1
巴利原文
‘Upādiyatī’ti cāhaṁ vadeyyaṁ, tatrassa kallo pañho:
54-1
巴利原文
‘ko nu kho, bhante, upādiyatī’ti?
55-1
巴利原文
Evañcāhaṁ na vadāmi.
56-1
巴利原文
Evaṁ maṁ avadantaṁ yo evaṁ puccheyya:
57-1
巴利原文
‘kiṁpaccayā nu kho, bhante, upādānan’ti, esa kallo pañho.
58-1
巴利原文
Tatra kallaṁ veyyākaraṇaṁ:
59-1
巴利原文
‘taṇhāpaccayā upādānaṁ;
60-1
巴利原文
upādānapaccayā bhavo’ti …pe…
61-1
巴利原文
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti.
62-1
巴利原文
Channaṁ tveva, phagguna, phassāyatanānaṁ asesavirāganirodhā phassanirodho;
63-1
巴利原文
phassanirodhā vedanānirodho;
64-1
巴利原文
vedanānirodhā taṇhānirodho;
65-1
巴利原文
taṇhānirodhā upādānanirodho;
66-1
巴利原文
upādānanirodhā bhavanirodho;
67-1
巴利原文
bhavanirodhā jātinirodho;
68-1
巴利原文
jātinirodhā jarāmaraṇaṁ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā nirujjhanti.
69-1
巴利原文
Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotī”ti.
70-1
巴利原文
Dutiyaṁ.