巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第286經(Saṁyutta Nikāya 12.15 / 2. Āhāravagga / Kaccānagottasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數24
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 24 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 12.15
2-1
巴利原文
2. Āhāravagga
3-1
巴利原文
Kaccānagottasutta
4-1
巴利原文
Sāvatthiyaṁ viharati.
5-1
巴利原文
Atha kho āyasmā kaccānagotto yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho āyasmā kaccānagotto bhagavantaṁ etadavoca:
6-1
巴利原文
“‘sammādiṭṭhi sammādiṭṭhī’ti, bhante, vuccati.
7-1
巴利原文
Kittāvatā nu kho, bhante, sammādiṭṭhi hotī”ti?
8-1
巴利原文
“Dvayanissito khvāyaṁ, kaccāna, loko yebhuyyena—atthitañceva natthitañca.
9-1
巴利原文
Lokasamudayaṁ kho, kaccāna, yathābhūtaṁ sammappaññāya passato yā loke natthitā sā na hoti.
10-1
巴利原文
Lokanirodhaṁ kho, kaccāna, yathābhūtaṁ sammappaññāya passato yā loke atthitā sā na hoti.
11-1
巴利原文
Upayupādānābhinivesavinibandho khvāyaṁ, kaccāna, loko yebhuyyena.
12-1
巴利原文
Tañcāyaṁ upayupādānaṁ cetaso adhiṭṭhānaṁ abhinivesānusayaṁ na upeti na upādiyati nādhiṭṭhāti: ‘attā me’ti.
13-1
巴利原文
‘Dukkhameva uppajjamānaṁ uppajjati, dukkhaṁ nirujjhamānaṁ nirujjhatī’ti na kaṅkhati na vicikicchati aparapaccayā ñāṇamevassa ettha hoti.
14-1
巴利原文
Ettāvatā kho, kaccāna, sammādiṭṭhi hoti.
15-1
巴利原文
‘Sabbamatthī’ti kho, kaccāna, ayameko anto.
16-1
巴利原文
‘Sabbaṁ natthī’ti ayaṁ dutiyo anto.
17-1
巴利原文
Ete te, kaccāna, ubho ante anupagamma majjhena tathāgato dhammaṁ deseti:
18-1
巴利原文
‘avijjāpaccayā saṅkhārā;
19-1
巴利原文
saṅkhārapaccayā viññāṇaṁ …pe…
20-1
巴利原文
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti.
21-1
巴利原文
Avijjāya tveva asesavirāganirodhā saṅkhāranirodho;
22-1
巴利原文
saṅkhāranirodhā viññāṇanirodho …pe…
23-1
巴利原文
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotī’”ti.
24-1
巴利原文
Pañcamaṁ.