巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第303經(Saṁyutta Nikāya 12.32 / 4. Kaḷārakhattiyavagga / Kaḷārasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數135
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 135 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 12.32
2-1
巴利原文
4. Kaḷārakhattiyavagga
3-1
巴利原文
Kaḷārasutta
4-1
巴利原文
Sāvatthiyaṁ viharati.
5-1
巴利原文
Atha kho kaḷārakhattiyo bhikkhu yenāyasmā sāriputto tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmatā sāriputtena saddhiṁ sammodi.
6-1
巴利原文
Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho kaḷārakhattiyo bhikkhu āyasmantaṁ sāriputtaṁ etadavoca:
7-1
巴利原文
“moḷiyaphagguno, āvuso sāriputta, bhikkhu sikkhaṁ paccakkhāya hīnāyāvatto”ti.
8-1
巴利原文
“Na hi nūna so āyasmā imasmiṁ dhammavinaye assāsamalatthā”ti.
9-1
巴利原文
“Tena hāyasmā sāriputto imasmiṁ dhammavinaye assāsaṁ patto”ti?
10-1
巴利原文
“Na khvāhaṁ, āvuso, kaṅkhāmī”ti.
11-1
巴利原文
“Āyatiṁ, panāvuso”ti?
12-1
巴利原文
“Na khvāhaṁ, āvuso, vicikicchāmī”ti.
13-1
巴利原文
Atha kho kaḷārakhattiyo bhikkhu uṭṭhāyāsanā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho kaḷārakhattiyo bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca:
14-1
巴利原文
“āyasmatā, bhante, sāriputtena aññā byākatā:
15-1
巴利原文
‘khīṇā jāti, vusitaṁ brahmacariyaṁ, kataṁ karaṇīyaṁ, nāparaṁ itthattāyā’ti pajānāmī”ti.
16-1
巴利原文
Atha kho bhagavā aññataraṁ bhikkhuṁ āmantesi:
17-1
巴利原文
“ehi tvaṁ, bhikkhu, mama vacanena sāriputtaṁ āmantehi:
18-1
巴利原文
‘satthā taṁ, āvuso sāriputta, āmantetī’”ti.
19-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”ti kho so bhikkhu bhagavato paṭissutvā yenāyasmā sāriputto tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmantaṁ sāriputtaṁ etadavoca:
20-1
巴利原文
“satthā taṁ, āvuso sāriputta, āmantetī”ti.
21-1
巴利原文
“Evaṁ, āvuso”ti kho āyasmā sāriputto tassa bhikkhuno paṭissutvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinnaṁ kho āyasmantaṁ sāriputtaṁ bhagavā etadavoca:
22-1
巴利原文
“saccaṁ kira tayā, sāriputta, aññā byākatā:
23-1
巴利原文
‘khīṇā jāti, vusitaṁ brahmacariyaṁ, kataṁ karaṇīyaṁ, nāparaṁ itthattāyā’ti pajānāmī”ti?
24-1
巴利原文
“Na kho, bhante, etehi padehi etehi byañjanehi attho vutto”ti.
25-1
巴利原文
“Yena kenacipi, sāriputta, pariyāyena kulaputto aññaṁ byākaroti, atha kho byākataṁ byākatato daṭṭhabban”ti.
26-1
巴利原文
“Nanu ahampi, bhante, evaṁ vadāmi:
27-1
巴利原文
‘na kho, bhante, etehi padehi etehi byañjanehi attho vutto’”ti.
28-1
巴利原文
“Sace taṁ, sāriputta, evaṁ puccheyyuṁ:
29-1
巴利原文
‘kathaṁ jānatā pana tayā, āvuso sāriputta, kathaṁ passatā aññā byākatā—
30-1
巴利原文
khīṇā jāti, vusitaṁ brahmacariyaṁ, kataṁ karaṇīyaṁ, nāparaṁ itthattāyāti pajānāmī’ti.
31-1
巴利原文
Evaṁ puṭṭho tvaṁ, sāriputta, kinti byākareyyāsī”ti?
32-1
巴利原文
“Sace maṁ, bhante, evaṁ puccheyyuṁ:
33-1
巴利原文
‘kathaṁ jānatā pana tayā, āvuso sāriputta, kathaṁ passatā aññā byākatā—
34-1
巴利原文
khīṇā jāti, vusitaṁ brahmacariyaṁ, kataṁ karaṇīyaṁ, nāparaṁ itthattāyāti pajānāmī’ti;
35-1
巴利原文
evaṁ puṭṭhohaṁ, bhante, evaṁ byākareyyaṁ:
36-1
巴利原文
‘yaṁnidānā, āvuso, jāti, tassa nidānassa khayā khīṇasmiṁ khīṇāmhīti viditaṁ.
37-1
巴利原文
Khīṇāmhīti viditvā—
38-1
巴利原文
khīṇā jāti, vusitaṁ brahmacariyaṁ, kataṁ karaṇīyaṁ, nāparaṁ itthattāyāti pajānāmī’ti.
39-1
巴利原文
Evaṁ puṭṭhohaṁ, bhante, evaṁ byākareyyan”ti.
40-1
巴利原文
“Sace pana taṁ, sāriputta, evaṁ puccheyyuṁ:
41-1
巴利原文
‘jāti panāvuso sāriputta, kiṁnidānā kiṁsamudayā kiṁjātikā kiṁpabhavā’ti?
42-1
巴利原文
Evaṁ puṭṭho taṁ, sāriputta, kinti byākareyyāsī”ti?
43-1
巴利原文
“Sace maṁ, bhante, evaṁ puccheyyuṁ:
44-1
巴利原文
‘jāti panāvuso sāriputta, kiṁnidānā kiṁsamudayā kiṁjātikā kiṁpabhavā’ti?
45-1
巴利原文
Evaṁ puṭṭhohaṁ, bhante, evaṁ byākareyyaṁ:
46-1
巴利原文
‘jāti kho, āvuso, bhavanidānā bhavasamudayā bhavajātikā bhavappabhavā’ti.
47-1
巴利原文
Evaṁ puṭṭhohaṁ, bhante, evaṁ byākareyyan”ti.
48-1
巴利原文
“Sace pana taṁ, sāriputta, evaṁ puccheyyuṁ:
49-1
巴利原文
‘bhavo panāvuso sāriputta, kiṁnidāno kiṁsamudayo kiṁjātiko kiṁpabhavo’ti?
50-1
巴利原文
Evaṁ puṭṭho tvaṁ, sāriputta, kinti byākareyyāsī”ti?
51-1
巴利原文
“Sace maṁ, bhante, evaṁ puccheyyuṁ:
52-1
巴利原文
‘bhavo panāvuso sāriputta, kiṁnidāno kiṁsamudayo kiṁjātiko kiṁpabhavo’ti?
53-1
巴利原文
Evaṁ puṭṭhohaṁ, bhante, evaṁ byākareyyaṁ:
54-1
巴利原文
‘bhavo kho, āvuso, upādānanidāno upādānasamudayo upādānajātiko upādānappabhavo’ti.
55-1
巴利原文
Evaṁ puṭṭhohaṁ, bhante, evaṁ byākareyyan”ti.
56-1
巴利原文
“Sace pana taṁ, sāriputta, evaṁ puccheyyuṁ:
57-1
巴利原文
‘upādānaṁ panāvuso …pe…
58-1
巴利原文
sace pana taṁ, sāriputta, evaṁ puccheyyuṁ—
59-1
巴利原文
taṇhā panāvuso sāriputta, kiṁnidānā kiṁsamudayā kiṁjātikā kiṁpabhavā’ti?
60-1
巴利原文
Evaṁ puṭṭho tvaṁ, sāriputta, kinti byākareyyāsī”ti?
61-1
巴利原文
“Sace maṁ, bhante, evaṁ puccheyyuṁ:
62-1
巴利原文
‘taṇhā panāvuso sāriputta, kiṁnidānā kiṁsamudayā kiṁjātikā kiṁpabhavā’ti?
63-1
巴利原文
Evaṁ puṭṭhohaṁ, bhante, evaṁ byākareyyaṁ:
64-1
巴利原文
‘taṇhā kho, āvuso, vedanānidānā vedanāsamudayā vedanājātikā vedanāpabhavā’ti.
65-1
巴利原文
Evaṁ puṭṭhohaṁ, bhante, evaṁ byākareyyan”ti.
66-1
巴利原文
“Sace pana taṁ, sāriputta, evaṁ puccheyyuṁ:
67-1
巴利原文
‘kathaṁ jānato pana te, āvuso sāriputta, kathaṁ passato yā vedanāsu nandī sā na upaṭṭhāsī’ti.
68-1
巴利原文
Evaṁ puṭṭho tvaṁ, sāriputta, kinti byākareyyāsī”ti?
69-1
巴利原文
“Sace maṁ, bhante, evaṁ puccheyyuṁ:
70-1
巴利原文
‘kathaṁ jānato pana te, āvuso sāriputta, kathaṁ passato yā vedanāsu nandī sā na upaṭṭhāsī’ti evaṁ puṭṭhohaṁ, bhante, evaṁ byākareyyaṁ:
71-1
巴利原文
‘tisso kho imā, āvuso, vedanā.
72-1
巴利原文
Katamā tisso?
73-1
巴利原文
Sukhā vedanā, dukkhā vedanā, adukkhamasukhā vedanā.
74-1
巴利原文
Imā kho, āvuso, tisso vedanā aniccā.
75-1
巴利原文
Yadaniccaṁ taṁ dukkhanti
76-1
巴利原文
viditaṁ, yā vedanāsu nandī sā na upaṭṭhāsī’ti.
77-1
巴利原文
Evaṁ, puṭṭhohaṁ, bhante, evaṁ byākareyyan”ti.
78-1
巴利原文
“Sādhu sādhu, sāriputta.
79-1
巴利原文
Ayampi kho, sāriputta, pariyāyo, etasseva atthassa saṅkhittena veyyākaraṇāya:
80-1
巴利原文
‘yaṁ kiñci vedayitaṁ taṁ dukkhasmin’”ti.
81-1
巴利原文
“Sace pana taṁ, sāriputta, evaṁ puccheyyuṁ:
82-1
巴利原文
‘kathaṁ vimokkhā pana tayā, āvuso sāriputta, aññā byākatā—
83-1
巴利原文
khīṇā jāti, vusitaṁ brahmacariyaṁ, kataṁ karaṇīyaṁ, nāparaṁ itthattāyāti pajānāmī’ti?
84-1
巴利原文
Evaṁ puṭṭho tvaṁ, sāriputta, kinti byākareyyāsī”ti?
85-1
巴利原文
“Sace maṁ, bhante, evaṁ puccheyyuṁ:
86-1
巴利原文
‘kathaṁ vimokkhā pana tayā, āvuso sāriputta, aññā byākatā—
87-1
巴利原文
khīṇā jāti, vusitaṁ brahmacariyaṁ, kataṁ karaṇīyaṁ, nāparaṁ itthattāyāti pajānāmī’ti.
88-1
巴利原文
Evaṁ puṭṭhohaṁ, bhante, evaṁ byākareyyaṁ:
89-1
巴利原文
‘ajjhattaṁ vimokkhā khvāhaṁ, āvuso, sabbupādānakkhayā tathā sato viharāmi yathā sataṁ viharantaṁ āsavā nānussavanti, attānañca nāvajānāmī’ti.
90-1
巴利原文
Evaṁ puṭṭhohaṁ, bhante, evaṁ byākareyyan”ti.
91-1
巴利原文
“Sādhu sādhu, sāriputta.
92-1
巴利原文
Ayampi kho sāriputta, pariyāyo etasseva atthassa saṅkhittena veyyākaraṇāya—
93-1
巴利原文
ye āsavā samaṇena vuttā tesvāhaṁ na kaṅkhāmi, te me pahīnāti na vicikicchāmī”ti.
94-1
巴利原文
Idamavoca bhagavā.
95-1
巴利原文
Idaṁ vatvā sugato uṭṭhāyāsanā vihāraṁ pāvisi.
96-1
巴利原文
Tatra kho āyasmā sāriputto acirapakkantassa bhagavato bhikkhū āmantesi:
97-1
巴利原文
“pubbe appaṭisaṁviditaṁ maṁ, āvuso, bhagavā paṭhamaṁ pañhaṁ apucchi, tassa me ahosi dandhāyitattaṁ.
98-1
巴利原文
Yato ca kho me, āvuso, bhagavā paṭhamaṁ pañhaṁ anumodi, tassa mayhaṁ, āvuso, etadahosi—
99-1
巴利原文
divasañcepi maṁ bhagavā etamatthaṁ puccheyya aññamaññehi padehi aññamaññehi pariyāyehi, divasampāhaṁ bhagavato etamatthaṁ byākareyyaṁ aññamaññehi padehi aññamaññehi pariyāyehi.
100-1
巴利原文
Rattiñcepi maṁ bhagavā etamatthaṁ puccheyya aññamaññehi padehi aññamaññehi pariyāyehi, rattimpāhaṁ bhagavato etamatthaṁ byākareyyaṁ aññamaññehi padehi aññamaññehi pariyāyehi.
101-1
巴利原文
Rattindivaṁ cepi maṁ bhagavā etamatthaṁ puccheyya aññamaññehi padehi aññamaññehi pariyāyehi, rattindivampāhaṁ bhagavato etamatthaṁ byākareyyaṁ aññamaññehi padehi aññamaññehi pariyāyehi.
102-1
巴利原文
Dve rattindivāni cepi maṁ bhagavā etamatthaṁ puccheyya …pe…
103-1
巴利原文
dve rattindivānipāhaṁ bhagavato etamatthaṁ byākareyyaṁ …pe…
104-1
巴利原文
tīṇi rattindivāni cepi maṁ bhagavā etamatthaṁ puccheyya …pe…
105-1
巴利原文
tīṇi rattindivānipāhaṁ bhagavato etamatthaṁ byākareyyaṁ …pe…
106-1
巴利原文
cattāri rattindivāni cepi maṁ bhagavā etamatthaṁ puccheyya …pe…
107-1
巴利原文
cattāri rattindivānipāhaṁ bhagavato etamatthaṁ byākareyyaṁ …pe…
108-1
巴利原文
pañca rattindivāni cepi maṁ bhagavā etamatthaṁ puccheyya …pe…
109-1
巴利原文
pañca rattindivānipāhaṁ bhagavato etamatthaṁ byākareyyaṁ …pe…
110-1
巴利原文
cha rattindivāni cepi maṁ bhagavā etamatthaṁ puccheyya …pe…
111-1
巴利原文
cha rattindivānipāhaṁ bhagavato etamatthaṁ byākareyyaṁ …pe…
112-1
巴利原文
satta rattindivāni cepi maṁ bhagavā etamatthaṁ puccheyya aññamaññehi padehi aññamaññehi pariyāyehi, satta rattindivānipāhaṁ bhagavato etamatthaṁ byākareyyaṁ aññamaññehi padehi aññamaññehi pariyāyehī”ti.
113-1
巴利原文
Atha kho kaḷārakhattiyo bhikkhu uṭṭhāyāsanā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho kaḷārakhattiyo bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca:
114-1
巴利原文
“āyasmatā, bhante, sāriputtena sīhanādo nadito—
115-1
巴利原文
pubbe appaṭisaṁviditaṁ maṁ, āvuso, bhagavā paṭhamaṁ pañhaṁ apucchi, tassa me ahosi dandhāyitattaṁ.
116-1
巴利原文
Yato ca kho me, āvuso, bhagavā paṭhamaṁ pañhaṁ anumodi, tassa mayhaṁ, āvuso, etadahosi—
117-1
巴利原文
divasañcepi maṁ bhagavā etamatthaṁ puccheyya aññamaññehi padehi aññamaññehi pariyāyehi, divasampāhaṁ bhagavato etamatthaṁ byākareyyaṁ aññamaññehi padehi aññamaññehi pariyāyehi;
118-1
巴利原文
rattiñcepi …pe…
119-1
巴利原文
rattindivañcepi maṁ bhagavā …pe…
120-1
巴利原文
dve rattindivāni cepi maṁ bhagavā …pe…
121-1
巴利原文
tīṇi …
122-1
巴利原文
cattāri …
123-1
巴利原文
pañca …
124-1
巴利原文
cha …
125-1
巴利原文
satta rattindivāni cepi maṁ bhagavā etamatthaṁ puccheyya aññamaññehi padehi aññamaññehi pariyāyehi, satta rattindivānipāhaṁ bhagavato etamatthaṁ byākareyyaṁ aññamaññehi padehi aññamaññehi pariyāyehī”ti.
126-1
巴利原文
“Sā hi, bhikkhu, sāriputtassa dhammadhātu suppaṭividdhā, yassā dhammadhātuyā suppaṭividdhattā divasaṁ cepāhaṁ sāriputtaṁ etamatthaṁ puccheyyaṁ aññamaññehi padehi aññamaññehi pariyāyehi, divasampi me sāriputto etamatthaṁ byākareyya aññamaññehi padehi aññamaññehi pariyāyehi.
127-1
巴利原文
Rattiṁ cepāhaṁ sāriputtaṁ etamatthaṁ puccheyyaṁ aññamaññehi padehi aññamaññehi pariyāyehi, rattimpi me sāriputto etamatthaṁ byākareyya …pe…
128-1
巴利原文
rattindivaṁ cepāhaṁ sāriputtaṁ etamatthaṁ puccheyyaṁ, rattindivampi me sāriputto etamatthaṁ byākareyya …
129-1
巴利原文
dve rattindivāni cepāhaṁ sāriputtaṁ etamatthaṁ puccheyyaṁ, dve rattindivānipi me sāriputto etamatthaṁ byākareyya …
130-1
巴利原文
tīṇi rattindivāni cepāhaṁ sāriputtaṁ etamatthaṁ puccheyyaṁ, tīṇi rattindivānipi me sāriputto etamatthaṁ byākareyya …
131-1
巴利原文
cattāri rattindivāni cepāhaṁ sāriputtaṁ etamatthaṁ puccheyyaṁ, cattāri rattindivānipi me sāriputto etamatthaṁ byākareyya …
132-1
巴利原文
pañca rattindivāni cepāhaṁ sāriputtaṁ etamatthaṁ puccheyyaṁ, pañca rattindivānipi me sāriputto etamatthaṁ byākareyya …
133-1
巴利原文
cha rattindivāni cepāhaṁ sāriputtaṁ etamatthaṁ puccheyyaṁ, cha rattindivānipi me sāriputto etamatthaṁ byākareyya …
134-1
巴利原文
satta rattindivāni cepāhaṁ sāriputtaṁ etamatthaṁ puccheyyaṁ aññamaññehi padehi aññamaññehi pariyāyehi, satta rattindivānipi me sāriputto etamatthaṁ byākareyya aññamaññehi padehi aññamaññehi pariyāyehī”ti.
135-1
巴利原文
Dutiyaṁ.