巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第316經(Saṁyutta Nikāya 12.45 / 5. Gahapativagga / Ñātikasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數43
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 43 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 12.45
2-1
巴利原文
5. Gahapativagga
3-1
巴利原文
Ñātikasutta
4-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
5-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā ñātike viharati giñjakāvasathe.
6-1
巴利原文
Atha kho bhagavā rahogato paṭisallāno imaṁ dhammapariyāyaṁ abhāsi:
7-1
巴利原文
“Cakkhuñca paṭicca rūpe ca uppajjati cakkhuviññāṇaṁ. Tiṇṇaṁ saṅgati phasso.
8-1
巴利原文
Phassapaccayā vedanā,
9-1
巴利原文
vedanāpaccayā taṇhā;
10-1
巴利原文
taṇhāpaccayā upādānaṁ …pe…
11-1
巴利原文
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti.
12-1
巴利原文
Sotañca paṭicca sadde ca …pe…
13-1
巴利原文
ghānañca paṭicca gandhe ca …
14-1
巴利原文
jivhañca paṭicca rase ca …
15-1
巴利原文
kāyañca paṭicca phoṭṭhabbe ca …
16-1
巴利原文
manañca paṭicca dhamme ca uppajjati manoviññāṇaṁ. Tiṇṇaṁ saṅgati phasso.
17-1
巴利原文
Phassapaccayā vedanā;
18-1
巴利原文
vedanāpaccayā taṇhā;
19-1
巴利原文
taṇhāpaccayā upādānaṁ …pe…
20-1
巴利原文
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti.
21-1
巴利原文
Cakkhuñca paṭicca rūpe ca uppajjati cakkhuviññāṇaṁ. Tiṇṇaṁ saṅgati phasso.
22-1
巴利原文
Phassapaccayā vedanā;
23-1
巴利原文
vedanāpaccayā taṇhā.
24-1
巴利原文
Tassāyeva taṇhāya asesavirāganirodhā upādānanirodho;
25-1
巴利原文
upādānanirodhā bhavanirodho …pe…
26-1
巴利原文
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hoti.
27-1
巴利原文
Sotañca paṭicca sadde ca …pe…
28-1
巴利原文
manañca paṭicca dhamme ca uppajjati manoviññāṇaṁ. Tiṇṇaṁ saṅgati phasso.
29-1
巴利原文
Phassapaccayā vedanā;
30-1
巴利原文
vedanāpaccayā taṇhā.
31-1
巴利原文
Tassāyeva taṇhāya asesavirāganirodhā upādānanirodho;
32-1
巴利原文
upādānanirodhā bhavanirodho …pe…
33-1
巴利原文
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotī”ti.
34-1
巴利原文
Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu bhagavato upassuti ṭhito hoti.
35-1
巴利原文
Addasā kho bhagavā taṁ bhikkhuṁ upassuti ṭhitaṁ.
36-1
巴利原文
Disvāna taṁ bhikkhuṁ etadavoca:
37-1
巴利原文
“assosi no tvaṁ, bhikkhu, imaṁ dhammapariyāyan”ti?
38-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”ti.
39-1
巴利原文
“Uggaṇhāhi tvaṁ, bhikkhu, imaṁ dhammapariyāyaṁ;
40-1
巴利原文
pariyāpuṇāhi tvaṁ, bhikkhu, imaṁ dhammapariyāyaṁ;
41-1
巴利原文
dhārehi tvaṁ, bhikkhu, imaṁ dhammapariyāyaṁ.
42-1
巴利原文
Atthasaṁhito ayaṁ, bhikkhu, dhammapariyāyo ādibrahmacariyako”ti.
43-1
巴利原文
Pañcamaṁ.