巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第338經(Saṁyutta Nikāya 12.67 / 7. Mahāvagga / Naḷakalāpīsutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數67
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 67 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 12.67
2-1
巴利原文
7. Mahāvagga
3-1
巴利原文
Naḷakalāpīsutta
4-1
巴利原文
Ekaṁ samayaṁ āyasmā ca sāriputto āyasmā ca mahākoṭṭhiko bārāṇasiyaṁ viharanti isipatane migadāye.
5-1
巴利原文
Atha kho āyasmā mahākoṭṭhiko sāyanhasamayaṁ paṭisallānā vuṭṭhito yenāyasmā sāriputto tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmatā sāriputtena saddhiṁ sammodi.
6-1
巴利原文
Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho āyasmā mahākoṭṭhiko āyasmantaṁ sāriputtaṁ etadavoca:
7-1
巴利原文
“kiṁ nu kho, āvuso sāriputta, sayaṅkataṁ jarāmaraṇaṁ, paraṅkataṁ jarāmaraṇaṁ, sayaṅkatañca paraṅkatañca jarāmaraṇaṁ, udāhu asayaṅkāraṁ aparaṅkāraṁ adhiccasamuppannaṁ jarāmaraṇan”ti?
8-1
巴利原文
“Na kho, āvuso koṭṭhika, sayaṅkataṁ jarāmaraṇaṁ, na paraṅkataṁ jarāmaraṇaṁ, na sayaṅkatañca paraṅkatañca jarāmaraṇaṁ, nāpi asayaṅkāraṁ aparaṅkāraṁ adhiccasamuppannaṁ jarāmaraṇaṁ.
9-1
巴利原文
Api ca jātipaccayā jarāmaraṇan”ti.
10-1
巴利原文
“Kiṁ nu kho, āvuso sāriputta, sayaṅkatā jāti, paraṅkatā jāti, sayaṅkatā ca paraṅkatā ca jāti, udāhu asayaṅkārā aparaṅkārā adhiccasamuppannā jātī”ti?
11-1
巴利原文
“Na kho, āvuso koṭṭhika, sayaṅkatā jāti, na paraṅkatā jāti, na sayaṅkatā ca paraṅkatā ca jāti, nāpi asayaṅkārā aparaṅkārā adhiccasamuppannā jāti.
12-1
巴利原文
Api ca bhavapaccayā jātī”ti.
13-1
巴利原文
“Kiṁ nu kho, āvuso sāriputta, sayaṅkato bhavo …pe…
14-1
巴利原文
sayaṅkataṁ upādānaṁ …
15-1
巴利原文
sayaṅkatā taṇhā …
16-1
巴利原文
sayaṅkatā vedanā …
17-1
巴利原文
sayaṅkato phasso …
18-1
巴利原文
sayaṅkataṁ saḷāyatanaṁ …
19-1
巴利原文
sayaṅkataṁ nāmarūpaṁ, paraṅkataṁ nāmarūpaṁ, sayaṅkatañca paraṅkatañca nāmarūpaṁ, udāhu asayaṅkāraṁ aparaṅkāraṁ adhiccasamuppannaṁ nāmarūpan”ti?
20-1
巴利原文
“Na kho, āvuso koṭṭhika, sayaṅkataṁ nāmarūpaṁ, na paraṅkataṁ nāmarūpaṁ, na sayaṅkatañca paraṅkatañca nāmarūpaṁ, nāpi asayaṅkāraṁ aparaṅkāraṁ, adhiccasamuppannaṁ nāmarūpaṁ.
21-1
巴利原文
Api ca viññāṇapaccayā nāmarūpan”ti.
22-1
巴利原文
“Kiṁ nu kho, āvuso sāriputta, sayaṅkataṁ viññāṇaṁ, paraṅkataṁ viññāṇaṁ, sayaṅkatañca paraṅkatañca viññāṇaṁ, udāhu asayaṅkāraṁ aparaṅkāraṁ adhiccasamuppannaṁ viññāṇan”ti?
23-1
巴利原文
“Na kho, āvuso koṭṭhika, sayaṅkataṁ viññāṇaṁ, na paraṅkataṁ viññāṇaṁ, na sayaṅkatañca paraṅkatañca viññāṇaṁ, nāpi asayaṅkāraṁ aparaṅkāraṁ adhiccasamuppannaṁ viññāṇaṁ.
24-1
巴利原文
Api ca nāmarūpapaccayā viññāṇan”ti.
25-1
巴利原文
“Idāneva kho mayaṁ āyasmato sāriputtassa bhāsitaṁ evaṁ ājānāma:
26-1
巴利原文
‘na khvāvuso koṭṭhika, sayaṅkataṁ nāmarūpaṁ, na paraṅkataṁ nāmarūpaṁ, na sayaṅkatañca paraṅkatañca nāmarūpaṁ, nāpi asayaṅkāraṁ aparaṅkāraṁ adhiccasamuppannaṁ nāmarūpaṁ.
27-1
巴利原文
Api ca viññāṇapaccayā nāmarūpan’ti.
28-1
巴利原文
Idāneva ca pana mayaṁ āyasmato sāriputtassa bhāsitaṁ evaṁ ājānāma:
29-1
巴利原文
‘na khvāvuso koṭṭhika, sayaṅkataṁ viññāṇaṁ, na paraṅkataṁ viññāṇaṁ, na sayaṅkatañca paraṅkatañca viññāṇaṁ, nāpi asayaṅkāraṁ aparaṅkāraṁ adhiccasamuppannaṁ viññāṇaṁ.
30-1
巴利原文
Api ca nāmarūpapaccayā viññāṇan’ti.
31-1
巴利原文
Yathā kathaṁ panāvuso sāriputta, imassa bhāsitassa attho daṭṭhabbo”ti?
32-1
巴利原文
“Tenahāvuso, upamaṁ te karissāmi.
33-1
巴利原文
Upamāyapidhekacce viññū purisā bhāsitassa atthaṁ jānanti.
34-1
巴利原文
Seyyathāpi, āvuso, dve naḷakalāpiyo aññamaññaṁ nissāya tiṭṭheyyuṁ.
35-1
巴利原文
Evameva kho, āvuso, nāmarūpapaccayā viññāṇaṁ;
36-1
巴利原文
viññāṇapaccayā nāmarūpaṁ;
37-1
巴利原文
nāmarūpapaccayā saḷāyatanaṁ;
38-1
巴利原文
saḷāyatanapaccayā phasso …pe…
39-1
巴利原文
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti.
40-1
巴利原文
Tāsañce, āvuso, naḷakalāpīnaṁ ekaṁ ākaḍḍheyya, ekā papateyya;
41-1
巴利原文
aparañce ākaḍḍheyya, aparā papateyya.
42-1
巴利原文
Evameva kho, āvuso, nāmarūpanirodhā viññāṇanirodho;
43-1
巴利原文
viññāṇanirodhā nāmarūpanirodho;
44-1
巴利原文
nāmarūpanirodhā saḷāyatananirodho;
45-1
巴利原文
saḷāyatananirodhā phassanirodho …pe…
46-1
巴利原文
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotī”ti.
47-1
巴利原文
“Acchariyaṁ, āvuso sāriputta;
48-1
巴利原文
abbhutaṁ, āvuso sāriputta.
49-1
巴利原文
Yāvasubhāsitañcidaṁ āyasmatā sāriputtena.
50-1
巴利原文
Idañca pana mayaṁ āyasmato sāriputtassa bhāsitaṁ imehi chattiṁsāya vatthūhi anumodāma:
51-1
巴利原文
‘Jarāmaraṇassa ce, āvuso, bhikkhu nibbidāya virāgāya nirodhāya dhammaṁ deseti, dhammakathiko bhikkhūti alaṁvacanāya.
52-1
巴利原文
Jarāmaraṇassa ce, āvuso, bhikkhu nibbidāya virāgāya nirodhāya paṭipanno hoti, dhammānudhammappaṭipanno bhikkhūti alaṁvacanāya.
53-1
巴利原文
Jarāmaraṇassa ce, āvuso, bhikkhu nibbidā virāgā nirodhā anupādā vimutto hoti, diṭṭhadhammanibbānappatto bhikkhūti alaṁvacanāya.
54-1
巴利原文
Jātiyā ce …
55-1
巴利原文
bhavassa ce …
56-1
巴利原文
upādānassa ce …
57-1
巴利原文
taṇhāya ce …
58-1
巴利原文
vedanāya ce …
59-1
巴利原文
phassassa ce …
60-1
巴利原文
saḷāyatanassa ce …
61-1
巴利原文
nāmarūpassa ce …
62-1
巴利原文
viññāṇassa ce …
63-1
巴利原文
saṅkhārānañce …
64-1
巴利原文
avijjāya ce, āvuso, bhikkhu nibbidāya virāgāya nirodhāya dhammaṁ deseti, dhammakathiko bhikkhūti alaṁvacanāya.
65-1
巴利原文
Avijjāya ce, āvuso, bhikkhu nibbidāya virāgāya nirodhāya paṭipanno hoti, dhammānudhammappaṭipanno bhikkhūti alaṁvacanāya.
66-1
巴利原文
Avijjāya ce, āvuso, bhikkhu nibbidā virāgā nirodhā anupādā vimutto hoti, diṭṭhadhammanibbānappatto bhikkhūti alaṁvacanāyā’”ti.
67-1
巴利原文
Sattamaṁ.