巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第427經(Saṁyutta Nikāya 16.11 / 1. Kassapavagga / Cīvarasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數79
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 79 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 16.11
2-1
巴利原文
1. Kassapavagga
3-1
巴利原文
Cīvarasutta
4-1
巴利原文
Ekaṁ samayaṁ āyasmā mahākassapo rājagahe viharati veḷuvane kalandakanivāpe.
5-1
巴利原文
Tena kho pana samayena āyasmā ānando dakkhiṇagirismiṁ cārikaṁ carati mahatā bhikkhusaṅghena saddhiṁ.
6-1
巴利原文
Tena kho pana samayena āyasmato ānandassa tiṁsamattā saddhivihārino bhikkhū sikkhaṁ paccakkhāya hīnāyāvattā bhavanti yebhuyyena kumārabhūtā.
7-1
巴利原文
Atha kho āyasmā ānando dakkhiṇagirismiṁ yathābhirantaṁ cārikaṁ caritvā yena rājagahaṁ veḷuvanaṁ kalandakanivāpo yenāyasmā mahākassapo tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmantaṁ mahākassapaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinnaṁ kho āyasmantaṁ ānandaṁ āyasmā mahākassapo etadavoca:
8-1
巴利原文
“kati nu kho, āvuso ānanda, atthavase paṭicca bhagavatā kulesu tikabhojanaṁ paññattan”ti?
9-1
巴利原文
“Tayo kho, bhante kassapa, atthavase paṭicca bhagavatā kulesu tikabhojanaṁ paññattaṁ—
10-1
巴利原文
dummaṅkūnaṁ puggalānaṁ niggahāya pesalānaṁ bhikkhūnaṁ phāsuvihārāya, mā pāpicchā pakkhaṁ nissāya saṅghaṁ bhindeyyuṁ, kulānuddayatāya ca.
11-1
巴利原文
Ime kho, bhante kassapa, tayo atthavase paṭicca bhagavatā kulesu tikabhojanaṁ paññattan”ti.
12-1
巴利原文
“Atha kiñcarahi tvaṁ, āvuso ānanda, imehi navehi bhikkhūhi indriyesu aguttadvārehi bhojane amattaññūhi jāgariyaṁ ananuyuttehi saddhiṁ cārikaṁ carasi?
13-1
巴利原文
Sassaghātaṁ maññe carasi, kulūpaghātaṁ maññe carasi.
14-1
巴利原文
Olujjati kho te, āvuso ānanda, parisā;
15-1
巴利原文
palujjanti kho te, āvuso, navappāyā.
16-1
巴利原文
Na vāyaṁ kumārako mattamaññāsī”ti.
17-1
巴利原文
“Api me, bhante kassapa, sirasmiṁ palitāni jātāni.
18-1
巴利原文
Atha ca pana mayaṁ ajjāpi āyasmato mahākassapassa kumārakavādā na muccāmā”ti.
19-1
巴利原文
“Tathā hi pana tvaṁ, āvuso ānanda, imehi navehi bhikkhūhi indriyesu aguttadvārehi bhojane amattaññūhi jāgariyaṁ ananuyuttehi saddhiṁ cārikaṁ carasi, sassaghātaṁ maññe carasi, kulūpaghātaṁ maññe carasi.
20-1
巴利原文
Olujjati kho te, āvuso ānanda, parisā;
21-1
巴利原文
palujjanti kho te, āvuso, navappāyā.
22-1
巴利原文
Na vāyaṁ kumārako mattamaññāsī”ti.
23-1
巴利原文
Assosi kho thullanandā bhikkhunī:
24-1
巴利原文
“ayyena kira mahākassapena ayyo ānando vedehamuni kumārakavādena apasādito”ti.
25-1
巴利原文
Atha kho thullanandā bhikkhunī anattamanā anattamanavācaṁ nicchāresi:
26-1
巴利原文
“kiṁ pana ayyo mahākassapo aññatitthiyapubbo samāno ayyaṁ ānandaṁ vedehamuniṁ kumārakavādena apasādetabbaṁ maññatī”ti.
27-1
巴利原文
Assosi kho āyasmā mahākassapo thullanandāya bhikkhuniyā imaṁ vācaṁ bhāsamānāya.
28-1
巴利原文
Atha kho āyasmā mahākassapo āyasmantaṁ ānandaṁ etadavoca:
29-1
巴利原文
“tagghāvuso ānanda, thullanandāya bhikkhuniyā sahasā appaṭisaṅkhā vācā bhāsitā.
30-1
巴利原文
Yatvāhaṁ, āvuso, kesamassuṁ ohāretvā kāsāyāni vatthāni acchādetvā agārasmā anagāriyaṁ pabbajito, nābhijānāmi aññaṁ satthāraṁ uddisitā, aññatra tena bhagavatā arahatā sammāsambuddhena.
31-1
巴利原文
Pubbe me, āvuso, agārikabhūtassa sato etadahosi:
32-1
巴利原文
‘sambādho gharāvāso rajāpatho, abbhokāso pabbajjā.
33-1
巴利原文
Nayidaṁ sukaraṁ agāraṁ ajjhāvasatā ekantaparipuṇṇaṁ ekantaparisuddhaṁ saṅkhalikhitaṁ brahmacariyaṁ carituṁ.
34-1
巴利原文
Yannūnāhaṁ kesamassuṁ ohāretvā kāsāyāni vatthāni acchādetvā agārasmā anagāriyaṁ pabbajeyyan’ti.
35-1
巴利原文
So khvāhaṁ, āvuso, aparena samayena paṭapilotikānaṁ saṅghāṭiṁ kāretvā ye loke arahanto te uddissa kesamassuṁ ohāretvā kāsāyāni vatthāni acchādetvā agārasmā anagāriyaṁ pabbajiṁ.
36-1
巴利原文
So evaṁ pabbajito samāno addhānamaggappaṭipanno addasaṁ bhagavantaṁ antarā ca rājagahaṁ antarā ca nāḷandaṁ bahuputte cetiye nisinnaṁ.
37-1
巴利原文
Disvāna me etadahosi:
38-1
巴利原文
‘satthārañca vatāhaṁ passeyyaṁ, bhagavantameva passeyyaṁ;
39-1
巴利原文
sugatañca vatāhaṁ passeyyaṁ, bhagavantameva passeyyaṁ;
40-1
巴利原文
sammāsambuddhañca vatāhaṁ passeyyaṁ;
41-1
巴利原文
bhagavantameva passeyyan’ti.
42-1
巴利原文
So khvāhaṁ, āvuso, tattheva bhagavato pādesu sirasā nipatitvā bhagavantaṁ etadavocaṁ:
43-1
巴利原文
‘satthā me, bhante, bhagavā, sāvakohamasmi;
44-1
巴利原文
satthā me, bhante, bhagavā, sāvakohamasmī’ti.
45-1
巴利原文
Evaṁ vutte, maṁ, āvuso, bhagavā etadavoca:
46-1
巴利原文
‘yo kho, kassapa, evaṁ sabbacetasā samannāgataṁ sāvakaṁ ajānaññeva vadeyya jānāmīti, apassaññeva vadeyya passāmīti, muddhāpi tassa vipateyya.
47-1
巴利原文
Ahaṁ kho pana, kassapa, jānaññeva vadāmi jānāmīti, passaññeva vadāmi passāmīti.
48-1
巴利原文
Tasmātiha te, kassapa, evaṁ sikkhitabbaṁ:
49-1
巴利原文
“tibbaṁ me hirottappaṁ paccupaṭṭhitaṁ bhavissati theresu navesu majjhimesū”ti.
50-1
巴利原文
Evañhi te, kassapa, sikkhitabbaṁ.
51-1
巴利原文
Tasmātiha te, kassapa, evaṁ sikkhitabbaṁ:
52-1
巴利原文
“yaṁ kiñci dhammaṁ suṇissāmi kusalūpasaṁhitaṁ sabbaṁ taṁ aṭṭhiṁ katvā manasi karitvā sabbacetasā samannāharitvā ohitasoto dhammaṁ suṇissāmī”ti.
53-1
巴利原文
Evañhi te, kassapa, sikkhitabbaṁ.
54-1
巴利原文
Tasmātiha te, kassapa, evaṁ sikkhitabbaṁ:
55-1
巴利原文
“sātasahagatā ca me kāyagatāsati na vijahissatī”ti.
56-1
巴利原文
Evañhi te, kassapa, sikkhitabbanti’.
57-1
巴利原文
Atha kho maṁ, āvuso, bhagavā iminā ovādena ovaditvā uṭṭhāyāsanā pakkāmi.
58-1
巴利原文
Sattāhameva khvāhaṁ, āvuso, saraṇo raṭṭhapiṇḍaṁ bhuñjiṁ aṭṭhamiyā aññā udapādi.
59-1
巴利原文
Atha kho, āvuso, bhagavā maggā okkamma yena aññataraṁ rukkhamūlaṁ tenupasaṅkami.
60-1
巴利原文
Atha khvāhaṁ, āvuso, paṭapilotikānaṁ saṅghāṭiṁ catugguṇaṁ paññapetvā bhagavantaṁ etadavocaṁ:
61-1
巴利原文
‘idha, bhante, bhagavā nisīdatu, yaṁ mamassa dīgharattaṁ hitāya sukhāyā’ti.
62-1
巴利原文
Nisīdi kho, āvuso, bhagavā paññatte āsane.
63-1
巴利原文
Nisajja kho maṁ, āvuso, bhagavā etadavoca:
64-1
巴利原文
‘mudukā kho tyāyaṁ, kassapa, paṭapilotikānaṁ saṅghāṭī’ti.
65-1
巴利原文
‘Paṭiggaṇhātu me, bhante, bhagavā paṭapilotikānaṁ saṅghāṭiṁ anukampaṁ upādāyā’ti.
66-1
巴利原文
‘Dhāressasi pana me tvaṁ, kassapa, sāṇāni paṁsukūlāni nibbasanānī’ti.
67-1
巴利原文
‘Dhāressāmahaṁ, bhante, bhagavato sāṇāni paṁsukūlāni nibbasanānī’ti.
68-1
巴利原文
So khvāhaṁ, āvuso, paṭapilotikānaṁ saṅghāṭiṁ bhagavato pādāsiṁ.
69-1
巴利原文
Ahaṁ pana bhagavato sāṇāni paṁsukūlāni nibbasanāni paṭipajjiṁ.
70-1
巴利原文
Yañhi taṁ, āvuso, sammā vadamāno vadeyya:
71-1
巴利原文
‘bhagavato putto oraso mukhato jāto dhammajo dhammanimmito dhammadāyādo, paṭiggahitāni sāṇāni paṁsukūlāni nibbasanānī’ti, mamaṁ taṁ sammā vadamāno vadeyya:
72-1
巴利原文
‘bhagavato putto oraso mukhato jāto dhammajo dhammanimmito dhammadāyādo, paṭiggahitāni sāṇāni paṁsukūlāni nibbasanānī’ti.
73-1
巴利原文
Ahaṁ kho, āvuso, yāvade ākaṅkhāmi vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṁ savicāraṁ vivekajaṁ pītisukhaṁ paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharāmi.
74-1
巴利原文
Ahaṁ kho, āvuso, yāvade ākaṅkhāmi …pe…
75-1
巴利原文
(navannaṁ anupubbavihārasamāpattīnaṁ pañcannañca abhiññānaṁ evaṁ vitthāro veditabbo.)
76-1
巴利原文
Ahaṁ kho, āvuso, āsavānaṁ khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharāmi;
77-1
巴利原文
sattaratanaṁ vā, āvuso, nāgaṁ aḍḍhaṭṭhamaratanaṁ vā tālapattikāya chādetabbaṁ maññeyya, yo me cha abhiññā chādetabbaṁ maññeyyā”ti.
78-1
巴利原文
Cavittha ca pana thullanandā bhikkhunī brahmacariyamhāti.
79-1
巴利原文
Ekādasamaṁ.