巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第509經(Saṁyutta Nikāya 21.2 / 1. Bhikkhuvagga / Upatissasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數20
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 20 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 21.2
2-1
巴利原文
1. Bhikkhuvagga
3-1
巴利原文
Upatissasutta
4-1
巴利原文
Sāvatthinidānaṁ.
5-1
巴利原文
Tatra kho āyasmā sāriputto bhikkhū āmantesi:
6-1
巴利原文
“āvuso bhikkhave”ti.
7-1
巴利原文
“Āvuso”ti kho te bhikkhū āyasmato sāriputtassa paccassosuṁ.
8-1
巴利原文
Āyasmā sāriputto etadavoca:
9-1
巴利原文
“Idha mayhaṁ, āvuso, rahogatassa paṭisallīnassa evaṁ cetaso parivitakko udapādi:
10-1
巴利原文
‘atthi nu kho taṁ kiñci lokasmiṁ yassa me vipariṇāmaññathābhāvā uppajjeyyuṁ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā’ti?
11-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, āvuso, etadahosi:
12-1
巴利原文
‘natthi kho taṁ kiñci lokasmiṁ yassa me vipariṇāmaññathābhāvā uppajjeyyuṁ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā’”ti.
13-1
巴利原文
Evaṁ vutte, āyasmā ānando āyasmantaṁ sāriputtaṁ etadavoca:
14-1
巴利原文
“satthupi kho te, āvuso sāriputta, vipariṇāmaññathābhāvā nuppajjeyyuṁ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā”ti?
15-1
巴利原文
“Satthupi kho me, āvuso, vipariṇāmaññathābhāvā nuppajjeyyuṁ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā, api ca me evamassa:
16-1
巴利原文
‘mahesakkho vata bho satthā antarahito mahiddhiko mahānubhāvo.
17-1
巴利原文
Sace hi bhagavā ciraṁ dīghamaddhānaṁ tiṭṭheyya tadassa bahujanahitāya bahujanasukhāya lokānukampāya atthāya hitāya sukhāya devamanussānan’ti.
18-1
巴利原文
Tathā hi panāyasmato sāriputtassa dīgharattaṁ ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā susamūhatā.
19-1
巴利原文
Tasmā āyasmato sāriputtassa satthupi vipariṇāmaññathābhāvā nuppajjeyyuṁ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā”ti.
20-1
巴利原文
Dutiyaṁ.