巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第510經(Saṁyutta Nikāya 21.3 / 1. Bhikkhuvagga / Ghaṭasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數42
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 42 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 21.3
2-1
巴利原文
1. Bhikkhuvagga
3-1
巴利原文
Ghaṭasutta
4-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
5-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
6-1
巴利原文
Tena kho pana samayena āyasmā ca sāriputto āyasmā ca mahāmoggallāno rājagahe viharanti veḷuvane kalandakanivāpe ekavihāre.
7-1
巴利原文
Atha kho āyasmā sāriputto sāyanhasamayaṁ paṭisallānā vuṭṭhito yenāyasmā mahāmoggallāno tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmatā mahāmoggallānena saddhiṁ sammodi.
8-1
巴利原文
Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho āyasmā sāriputto āyasmantaṁ mahāmoggallānaṁ etadavoca:
9-1
巴利原文
“Vippasannāni kho te, āvuso moggallāna, indriyāni;
10-1
巴利原文
parisuddho mukhavaṇṇo pariyodāto santena nūnāyasmā mahāmoggallāno ajja vihārena vihāsī”ti.
11-1
巴利原文
“Oḷārikena khvāhaṁ, āvuso, ajja vihārena vihāsiṁ.
12-1
巴利原文
Api ca me ahosi dhammī kathā”ti.
13-1
巴利原文
“Kena saddhiṁ panāyasmato mahāmoggallānassa ahosi dhammī kathā”ti?
14-1
巴利原文
“Bhagavatā kho me, āvuso, saddhiṁ ahosi dhammī kathā”ti.
15-1
巴利原文
“Dūre kho, āvuso, bhagavā etarahi sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
16-1
巴利原文
Kiṁ nu kho āyasmā mahāmoggallāno bhagavantaṁ iddhiyā upasaṅkami;
17-1
巴利原文
udāhu bhagavā āyasmantaṁ mahāmoggallānaṁ iddhiyā upasaṅkamī”ti?
18-1
巴利原文
“Na khvāhaṁ, āvuso, bhagavantaṁ iddhiyā upasaṅkamiṁ;
19-1
巴利原文
napi maṁ bhagavā iddhiyā upasaṅkami.
20-1
巴利原文
Api ca me yāvatā bhagavā ettāvatā dibbacakkhu visujjhi dibbā ca sotadhātu.
21-1
巴利原文
Bhagavatopi yāvatāhaṁ ettāvatā dibbacakkhu visujjhi dibbā ca sotadhātū”ti.
22-1
巴利原文
“Yathākathaṁ panāyasmato mahāmoggallānassa bhagavatā saddhiṁ ahosi dhammī kathā”ti?
23-1
巴利原文
“Idhāhaṁ, āvuso, bhagavantaṁ etadavocaṁ:
24-1
巴利原文
‘āraddhavīriyo āraddhavīriyoti, bhante, vuccati.
25-1
巴利原文
Kittāvatā nu kho, bhante, āraddhavīriyo hotī’ti?
26-1
巴利原文
Evaṁ vutte, maṁ, āvuso, bhagavā etadavoca:
27-1
巴利原文
‘idha, moggallāna, bhikkhu āraddhavīriyo viharati—
28-1
巴利原文
kāmaṁ taco ca nhāru ca aṭṭhi ca avasissatu, sarīre upassussatu maṁsalohitaṁ, yaṁ taṁ purisathāmena purisavīriyena purisaparakkamena pattabbaṁ na taṁ apāpuṇitvā vīriyassa saṇṭhānaṁ bhavissatīti.
29-1
巴利原文
Evaṁ kho, moggallāna, āraddhavīriyo hotī’ti.
30-1
巴利原文
Evaṁ kho me, āvuso, bhagavatā saddhiṁ ahosi dhammī kathā”ti.
31-1
巴利原文
“Seyyathāpi, āvuso, himavato pabbatarājassa parittā pāsāṇasakkharā yāvadeva upanikkhepanamattāya;
32-1
巴利原文
evameva kho mayaṁ āyasmato mahāmoggallānassa yāvadeva upanikkhepanamattāya.
33-1
巴利原文
Āyasmā hi mahāmoggallāno mahiddhiko mahānubhāvo ākaṅkhamāno kappaṁ tiṭṭheyyā”ti.
34-1
巴利原文
“Seyyathāpi, āvuso, mahatiyā loṇaghaṭāya parittā loṇasakkharāya yāvadeva upanikkhepanamattāya;
35-1
巴利原文
evameva kho mayaṁ āyasmato sāriputtassa yāvadeva upanikkhepanamattāya.
36-1
巴利原文
Āyasmā hi sāriputto bhagavatā anekapariyāyena thomito vaṇṇito pasattho:
37-1
巴利原文
‘Sāriputtova paññāya,
38-1
巴利原文
sīlena upasamena ca;
39-1
巴利原文
Yopi pāraṅgato bhikkhu,
40-1
巴利原文
etāvaparamo siyā’”ti.
41-1
巴利原文
Itiha te ubho mahānāgā aññamaññassa subhāsitaṁ sulapitaṁ samanumodiṁsūti.
42-1
巴利原文
Tatiyaṁ.