巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第521經(Saṁyutta Nikāya 22.2 / 1. Nakulapituvagga / Devadahasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數87
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 87 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 22.2
2-1
巴利原文
1. Nakulapituvagga
3-1
巴利原文
Devadahasutta
4-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
5-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā sakkesu viharati devadahaṁ nāma sakyānaṁ nigamo.
6-1
巴利原文
Atha kho sambahulā pacchābhūmagamikā bhikkhū yena bhagavā tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdiṁsu. Ekamantaṁ nisinnā kho te bhikkhū bhagavantaṁ etadavocuṁ:
7-1
巴利原文
“icchāma mayaṁ, bhante, pacchābhūmaṁ janapadaṁ gantuṁ, pacchābhūme janapade nivāsaṁ kappetun”ti.
8-1
巴利原文
“Apalokito pana vo, bhikkhave, sāriputto”ti?
9-1
巴利原文
“Na kho no, bhante, apalokito āyasmā sāriputto”ti.
10-1
巴利原文
“Apaloketha, bhikkhave, sāriputtaṁ.
11-1
巴利原文
Sāriputto, bhikkhave, paṇḍito, bhikkhūnaṁ anuggāhako sabrahmacārīnan”ti.
12-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”ti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
13-1
巴利原文
Tena kho pana samayena āyasmā sāriputto bhagavato avidūre aññatarasmiṁ eḷagalāgumbe nisinno hoti.
14-1
巴利原文
Atha kho te bhikkhū bhagavato bhāsitaṁ abhinanditvā anumoditvā uṭṭhāyāsanā bhagavantaṁ abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā yenāyasmā sāriputto tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā āyasmatā sāriputtena saddhiṁ sammodiṁsu.
15-1
巴利原文
Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdiṁsu. Ekamantaṁ nisinnā kho te bhikkhū āyasmantaṁ sāriputtaṁ etadavocuṁ:
16-1
巴利原文
“icchāma mayaṁ, āvuso sāriputta, pacchābhūmaṁ janapadaṁ gantuṁ, pacchābhūme janapade nivāsaṁ kappetuṁ.
17-1
巴利原文
Apalokito no satthā”ti.
18-1
巴利原文
“Santi hāvuso, nānāverajjagataṁ bhikkhuṁ pañhaṁ pucchitāro—
19-1
巴利原文
khattiyapaṇḍitāpi brāhmaṇapaṇḍitāpi gahapatipaṇḍitāpi samaṇapaṇḍitāpi.
20-1
巴利原文
Paṇḍitā hāvuso, manussā vīmaṁsakā:
21-1
巴利原文
‘kiṁvādī panāyasmantānaṁ satthā kimakkhāyī’ti, kacci vo āyasmantānaṁ dhammā sussutā suggahitā sumanasikatā sūpadhāritā suppaṭividdhā paññāya, yathā byākaramānā āyasmanto vuttavādino ceva bhagavato assatha, na ca bhagavantaṁ abhūtena abbhācikkheyyātha, dhammassa cānudhammaṁ byākareyyātha, na ca koci sahadhammiko vādānuvādo gārayhaṁ ṭhānaṁ āgaccheyyā”ti?
22-1
巴利原文
“Dūratopi kho mayaṁ, āvuso, āgaccheyyāma āyasmato sāriputtassa santike etassa bhāsitassa atthamaññātuṁ.
23-1
巴利原文
Sādhu vatāyasmantaṁyeva sāriputtaṁ paṭibhātu etassa bhāsitassa attho”ti.
24-1
巴利原文
“Tena hāvuso, suṇātha, sādhukaṁ manasi karotha, bhāsissāmī”ti.
25-1
巴利原文
“Evamāvuso”ti kho te bhikkhū āyasmato sāriputtassa paccassosuṁ.
26-1
巴利原文
Āyasmā sāriputto etadavoca:
27-1
巴利原文
“Santi hāvuso, nānāverajjagataṁ bhikkhuṁ pañhaṁ pucchitāro—
28-1
巴利原文
khattiyapaṇḍitāpi …pe… samaṇapaṇḍitāpi.
29-1
巴利原文
Paṇḍitā hāvuso, manussā vīmaṁsakā:
30-1
巴利原文
‘kiṁvādī panāyasmantānaṁ satthā kimakkhāyī’ti?
31-1
巴利原文
Evaṁ puṭṭhā tumhe, āvuso, evaṁ byākareyyātha:
32-1
巴利原文
‘chandarāgavinayakkhāyī kho no, āvuso, satthā’ti.
33-1
巴利原文
Evaṁ byākatepi kho, āvuso, assuyeva uttariṁ pañhaṁ pucchitāro—
34-1
巴利原文
khattiyapaṇḍitāpi …pe… samaṇapaṇḍitāpi.
35-1
巴利原文
Paṇḍitā hāvuso, manussā vīmaṁsakā:
36-1
巴利原文
‘kismiṁ panāyasmantānaṁ chandarāgavinayakkhāyī satthā’ti?
37-1
巴利原文
Evaṁ puṭṭhā tumhe, āvuso, evaṁ byākareyyātha:
38-1
巴利原文
‘rūpe kho, āvuso, chandarāgavinayakkhāyī satthā,
39-1
巴利原文
vedanāya …
40-1
巴利原文
saññāya …
41-1
巴利原文
saṅkhāresu …
42-1
巴利原文
viññāṇe chandarāgavinayakkhāyī satthā’ti.
43-1
巴利原文
Evaṁ byākatepi kho, āvuso, assuyeva uttariṁ pañhaṁ pucchitāro—
44-1
巴利原文
khattiyapaṇḍitāpi …pe… samaṇapaṇḍitāpi.
45-1
巴利原文
Paṇḍitā hāvuso, manussā vīmaṁsakā:
46-1
巴利原文
‘kiṁ panāyasmantānaṁ ādīnavaṁ disvā rūpe chandarāgavinayakkhāyī satthā,
47-1
巴利原文
vedanāya …
48-1
巴利原文
saññāya …
49-1
巴利原文
saṅkhāresu …
50-1
巴利原文
viññāṇe chandarāgavinayakkhāyī satthā’ti?
51-1
巴利原文
Evaṁ puṭṭhā tumhe, āvuso, evaṁ byākareyyātha:
52-1
巴利原文
‘rūpe kho, āvuso, avigatarāgassa avigatacchandassa avigatapemassa avigatapipāsassa avigatapariḷāhassa avigatataṇhassa tassa rūpassa vipariṇāmaññathābhāvā uppajjanti sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā.
53-1
巴利原文
Vedanāya …
54-1
巴利原文
saññāya …
55-1
巴利原文
saṅkhāresu avigatarāgassa …pe…
56-1
巴利原文
avigatataṇhassa tesaṁ saṅkhārānaṁ vipariṇāmaññathābhāvā uppajjanti sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā.
57-1
巴利原文
Viññāṇe avigatarāgassa avigatacchandassa avigatapemassa avigatapipāsassa avigatapariḷāhassa avigatataṇhassa tassa viññāṇassa vipariṇāmaññathābhāvā uppajjanti sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā.
58-1
巴利原文
Idaṁ kho no, āvuso, ādīnavaṁ disvā rūpe chandarāgavinayakkhāyī satthā,
59-1
巴利原文
vedanāya …
60-1
巴利原文
saññāya …
61-1
巴利原文
saṅkhāresu …
62-1
巴利原文
viññāṇe chandarāgavinayakkhāyī satthā’ti.
63-1
巴利原文
Evaṁ byākatepi kho, āvuso, assuyeva uttariṁ pañhaṁ pucchitāro—
64-1
巴利原文
khattiyapaṇḍitāpi brāhmaṇapaṇḍitāpi gahapatipaṇḍitāpi samaṇapaṇḍitāpi.
65-1
巴利原文
Paṇḍitā hāvuso, manussā vīmaṁsakā:
66-1
巴利原文
‘kiṁ panāyasmantānaṁ ānisaṁsaṁ disvā rūpe chandarāgavinayakkhāyī satthā,
67-1
巴利原文
vedanāya …
68-1
巴利原文
saññāya …
69-1
巴利原文
saṅkhāresu …
70-1
巴利原文
viññāṇe chandarāgavinayakkhāyī satthā’ti?
71-1
巴利原文
Evaṁ puṭṭhā tumhe, āvuso, evaṁ byākareyyātha:
72-1
巴利原文
‘rūpe kho, āvuso, vigatarāgassa vigatacchandassa vigatapemassa vigatapipāsassa vigatapariḷāhassa vigatataṇhassa tassa rūpassa vipariṇāmaññathābhāvā nuppajjanti sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā.
73-1
巴利原文
Vedanāya …
74-1
巴利原文
saññāya …
75-1
巴利原文
saṅkhāresu vigatarāgassa vigatacchandassa vigatapemassa vigatapipāsassa vigatapariḷāhassa vigatataṇhassa tesaṁ saṅkhārānaṁ vipariṇāmaññathābhāvā nuppajjanti sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā.
76-1
巴利原文
Viññāṇe vigatarāgassa vigatacchandassa vigatapemassa vigatapipāsassa vigatapariḷāhassa vigatataṇhassa tassa viññāṇassa vipariṇāmaññathābhāvā nuppajjanti sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā.
77-1
巴利原文
Idaṁ kho no, āvuso, ānisaṁsaṁ disvā rūpe chandarāgavinayakkhāyī satthā, vedanāya …
78-1
巴利原文
saññāya …
79-1
巴利原文
saṅkhāresu …
80-1
巴利原文
viññāṇe chandarāgavinayakkhāyī satthā’ti.
81-1
巴利原文
Akusale cāvuso, dhamme upasampajja viharato diṭṭhe ceva dhamme sukho vihāro abhavissa avighāto anupāyāso apariḷāho, kāyassa ca bhedā paraṁ maraṇā sugati pāṭikaṅkhā, nayidaṁ bhagavā akusalānaṁ dhammānaṁ pahānaṁ vaṇṇeyya.
82-1
巴利原文
Yasmā ca kho, āvuso, akusale dhamme upasampajja viharato diṭṭhe ceva dhamme dukkho vihāro savighāto saupāyāso sapariḷāho, kāyassa ca bhedā paraṁ maraṇā duggati pāṭikaṅkhā, tasmā bhagavā akusalānaṁ dhammānaṁ pahānaṁ vaṇṇeti.
83-1
巴利原文
Kusale cāvuso, dhamme upasampajja viharato diṭṭhe ceva dhamme dukkho vihāro abhavissa savighāto saupāyāso sapariḷāho, kāyassa ca bhedā paraṁ maraṇā duggati pāṭikaṅkhā, nayidaṁ bhagavā kusalānaṁ dhammānaṁ upasampadaṁ vaṇṇeyya.
84-1
巴利原文
Yasmā ca kho, āvuso, kusale dhamme upasampajja viharato diṭṭhe ceva dhamme sukho vihāro avighāto anupāyāso apariḷāho, kāyassa ca bhedā paraṁ maraṇā sugati pāṭikaṅkhā, tasmā bhagavā kusalānaṁ dhammānaṁ upasampadaṁ vaṇṇetī”ti.
85-1
巴利原文
Idamavocāyasmā sāriputto.
86-1
巴利原文
Attamanā te bhikkhū āyasmato sāriputtassa bhāsitaṁ abhinandunti.
87-1
巴利原文
Dutiyaṁ.