巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第561經(Saṁyutta Nikāya 22.42 / 4. Natumhākavagga / Catutthaanudhammasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數13
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 13 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 22.42
2-1
巴利原文
4. Natumhākavagga
3-1
巴利原文
Catutthaanudhammasutta
4-1
巴利原文
Sāvatthinidānaṁ.
5-1
巴利原文
“Dhammānudhammappaṭipannassa, bhikkhave, bhikkhuno ayamanudhammo hoti yaṁ rūpe anattānupassī vihareyya, vedanāya … saññāya … saṅkhāresu … viññāṇe anattānupassī vihareyya.
6-1
巴利原文
Yo rūpe anattānupassī viharanto …pe… rūpaṁ parijānāti, vedanaṁ … saññaṁ … saṅkhāre … viññāṇaṁ parijānāti, so rūpaṁ parijānaṁ, vedanaṁ … saññaṁ … saṅkhāre … viññāṇaṁ parijānaṁ parimuccati rūpamhā, parimuccati vedanāya, parimuccati saññāya, parimuccati saṅkhārehi, parimuccati viññāṇamhā, parimuccati jātiyā jarāmaraṇena sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upāyāsehi, ‘parimuccati dukkhasmā’ti vadāmī”ti.
7-1
巴利原文
Dasamaṁ.
8-1
巴利原文
Natumhākavaggo catuttho.
9-1
巴利原文
Tassuddānaṁ
10-1
巴利原文
Natumhākena dve vuttā,
11-1
巴利原文
bhikkhūhi apare duve;
12-1
巴利原文
Ānandena ca dve vuttā,
13-1
巴利原文
anudhammehi dve dukāti.