巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第578經(Saṁyutta Nikāya 22.59 / 6. Upayavagga / Anattalakkhaṇasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數59
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 59 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 22.59
2-1
巴利原文
6. Upayavagga
3-1
巴利原文
Anattalakkhaṇasutta
4-1
巴利原文
Ekaṁ samayaṁ bhagavā bārāṇasiyaṁ viharati isipatane migadāye.
5-1
巴利原文
Tatra kho bhagavā pañcavaggiye bhikkhū āmantesi:
6-1
巴利原文
“bhikkhavo”ti.
7-1
巴利原文
“Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
8-1
巴利原文
Bhagavā etadavoca:
9-1
巴利原文
“Rūpaṁ, bhikkhave, anattā.
10-1
巴利原文
Rūpañca hidaṁ, bhikkhave, attā abhavissa, nayidaṁ rūpaṁ ābādhāya saṁvatteyya, labbhetha ca rūpe:
11-1
巴利原文
‘evaṁ me rūpaṁ hotu, evaṁ me rūpaṁ mā ahosī’ti.
12-1
巴利原文
Yasmā ca kho, bhikkhave, rūpaṁ anattā, tasmā rūpaṁ ābādhāya saṁvattati, na ca labbhati rūpe:
13-1
巴利原文
‘evaṁ me rūpaṁ hotu, evaṁ me rūpaṁ mā ahosī’ti.
14-1
巴利原文
Vedanā anattā.
15-1
巴利原文
Vedanā ca hidaṁ, bhikkhave, attā abhavissa, nayidaṁ vedanā ābādhāya saṁvatteyya, labbhetha ca vedanāya:
16-1
巴利原文
‘evaṁ me vedanā hotu, evaṁ me vedanā mā ahosī’ti.
17-1
巴利原文
Yasmā ca kho, bhikkhave, vedanā anattā, tasmā vedanā ābādhāya saṁvattati, na ca labbhati vedanāya:
18-1
巴利原文
‘evaṁ me vedanā hotu, evaṁ me vedanā mā ahosī’ti.
19-1
巴利原文
Saññā anattā …pe…
20-1
巴利原文
saṅkhārā anattā.
21-1
巴利原文
Saṅkhārā ca hidaṁ, bhikkhave, attā abhavissaṁsu, nayidaṁ saṅkhārā ābādhāya saṁvatteyyuṁ, labbhetha ca saṅkhāresu:
22-1
巴利原文
‘evaṁ me saṅkhārā hontu, evaṁ me saṅkhārā mā ahesun’ti.
23-1
巴利原文
Yasmā ca kho, bhikkhave, saṅkhārā anattā, tasmā saṅkhārā ābādhāya saṁvattanti, na ca labbhati saṅkhāresu:
24-1
巴利原文
‘evaṁ me saṅkhārā hontu, evaṁ me saṅkhārā mā ahesun’ti.
25-1
巴利原文
Viññāṇaṁ anattā.
26-1
巴利原文
Viññāṇañca hidaṁ, bhikkhave, attā abhavissa, nayidaṁ viññāṇaṁ ābādhāya saṁvatteyya, labbhetha ca viññāṇe:
27-1
巴利原文
‘evaṁ me viññāṇaṁ hotu, evaṁ me viññāṇaṁ mā ahosī’ti.
28-1
巴利原文
Yasmā ca kho, bhikkhave, viññāṇaṁ anattā, tasmā viññāṇaṁ ābādhāya saṁvattati, na ca labbhati viññāṇe:
29-1
巴利原文
‘evaṁ me viññāṇaṁ hotu, evaṁ me viññāṇaṁ mā ahosī’ti.
30-1
巴利原文
Taṁ kiṁ maññatha, bhikkhave,
31-1
巴利原文
rūpaṁ niccaṁ vā aniccaṁ vā”ti?
32-1
巴利原文
“Aniccaṁ, bhante”.
33-1
巴利原文
“Yaṁ panāniccaṁ dukkhaṁ vā taṁ sukhaṁ vā”ti?
34-1
巴利原文
“Dukkhaṁ, bhante”.
35-1
巴利原文
“Yaṁ panāniccaṁ dukkhaṁ vipariṇāmadhammaṁ, kallaṁ nu taṁ samanupassituṁ:
36-1
巴利原文
‘etaṁ mama, esohamasmi, eso me attā’”ti?
37-1
巴利原文
“No hetaṁ, bhante”.
38-1
巴利原文
“Vedanā …
39-1
巴利原文
saññā …
40-1
巴利原文
saṅkhārā …
41-1
巴利原文
viññāṇaṁ niccaṁ vā aniccaṁ vā”ti?
42-1
巴利原文
“Aniccaṁ, bhante”.
43-1
巴利原文
“Yaṁ panāniccaṁ dukkhaṁ vā taṁ sukhaṁ vā”ti?
44-1
巴利原文
“Dukkhaṁ, bhante”.
45-1
巴利原文
“Yaṁ panāniccaṁ dukkhaṁ vipariṇāmadhammaṁ, kallaṁ nu taṁ samanupassituṁ:
46-1
巴利原文
‘etaṁ mama, esohamasmi, eso me attā’”ti?
47-1
巴利原文
“No hetaṁ, bhante”.
48-1
巴利原文
“Tasmātiha, bhikkhave, yaṁ kiñci rūpaṁ atītānāgatapaccuppannaṁ ajjhattaṁ vā bahiddhā vā oḷārikaṁ vā sukhumaṁ vā hīnaṁ vā paṇītaṁ vā yaṁ dūre santike vā, sabbaṁ rūpaṁ: ‘netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti evametaṁ yathābhūtaṁ sammappaññāya daṭṭhabbaṁ.
49-1
巴利原文
Yā kāci vedanā atītānāgatapaccuppannā ajjhattā vā bahiddhā vā …pe… yā dūre santike vā, sabbā vedanā: ‘netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti evametaṁ yathābhūtaṁ sammappaññāya daṭṭhabbaṁ.
50-1
巴利原文
Yā kāci saññā …pe…
51-1
巴利原文
ye keci saṅkhārā atītānāgatapaccuppannā ajjhattaṁ vā bahiddhā vā …pe… ye dūre santike vā, sabbe saṅkhārā: ‘netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti evametaṁ yathābhūtaṁ sammappaññāya daṭṭhabbaṁ.
52-1
巴利原文
Yaṁ kiñci viññāṇaṁ atītānāgatapaccuppannaṁ ajjhattaṁ vā bahiddhā vā oḷārikaṁ vā sukhumaṁ vā hīnaṁ vā paṇītaṁ vā yaṁ dūre santike vā, sabbaṁ viññāṇaṁ: ‘netaṁ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti evametaṁ yathābhūtaṁ sammappaññāya daṭṭhabbaṁ.
53-1
巴利原文
Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako rūpasmimpi nibbindati, vedanāyapi nibbindati, saññāyapi nibbindati, saṅkhāresupi nibbindati, viññāṇasmimpi nibbindati.
54-1
巴利原文
Nibbindaṁ virajjati; virāgā vimuccati. Vimuttasmiṁ vimuttamiti ñāṇaṁ hoti.
55-1
巴利原文
‘Khīṇā jāti, vusitaṁ brahmacariyaṁ, kataṁ karaṇīyaṁ, nāparaṁ itthattāyā’ti pajānātī”ti.
56-1
巴利原文
Idamavoca bhagavā.
57-1
巴利原文
Attamanā pañcavaggiyā bhikkhū bhagavato bhāsitaṁ abhinanduṁ.
58-1
巴利原文
Imasmiñca pana veyyākaraṇasmiṁ bhaññamāne pañcavaggiyānaṁ bhikkhūnaṁ anupādāya āsavehi cittāni vimucciṁsūti.
59-1
巴利原文
Sattamaṁ.