巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第608經(Saṁyutta Nikāya 22.89 / 9. Theravagga / Khemakasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數131
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 131 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 22.89
2-1
巴利原文
9. Theravagga
3-1
巴利原文
Khemakasutta
4-1
巴利原文
Ekaṁ samayaṁ sambahulā therā bhikkhū kosambiyaṁ viharanti ghositārāme.
5-1
巴利原文
Tena kho pana samayena āyasmā khemako badarikārāme viharati ābādhiko dukkhito bāḷhagilāno.
6-1
巴利原文
Atha kho therā bhikkhū sāyanhasamayaṁ paṭisallānā vuṭṭhitā āyasmantaṁ dāsakaṁ āmantesuṁ:
7-1
巴利原文
“ehi tvaṁ, āvuso dāsaka, yena khemako bhikkhu tenupasaṅkama; upasaṅkamitvā khemakaṁ bhikkhuṁ evaṁ vadehi:
8-1
巴利原文
‘therā taṁ, āvuso khemaka, evamāhaṁsu—
9-1
巴利原文
kacci te, āvuso, khamanīyaṁ, kacci yāpanīyaṁ, kacci dukkhā vedanā paṭikkamanti no abhikkamanti, paṭikkamosānaṁ paññāyati no abhikkamo’”ti?
10-1
巴利原文
“Evamāvuso”ti kho āyasmā dāsako therānaṁ bhikkhūnaṁ paṭissutvā yenāyasmā khemako tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmantaṁ khemakaṁ etadavoca:
11-1
巴利原文
“therā taṁ, āvuso khemaka, evamāhaṁsu:
12-1
巴利原文
‘kacci te, āvuso, khamanīyaṁ …pe… no abhikkamo’”ti?
13-1
巴利原文
“Na me, āvuso, khamanīyaṁ na yāpanīyaṁ …pe… abhikkamosānaṁ paññāyati no paṭikkamo”ti.
14-1
巴利原文
Atha kho āyasmā dāsako yena therā bhikkhū tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā there bhikkhū etadavoca:
15-1
巴利原文
“khemako, āvuso, bhikkhu evamāha:
16-1
巴利原文
‘na me, āvuso, khamanīyaṁ …pe… abhikkamosānaṁ paññāyati no paṭikkamo’”ti.
17-1
巴利原文
“Ehi tvaṁ, āvuso dāsaka, yena khemako bhikkhu tenupasaṅkama; upasaṅkamitvā khemakaṁ bhikkhuṁ evaṁ vadehi:
18-1
巴利原文
‘therā taṁ, āvuso khemaka, evamāhaṁsu—
19-1
巴利原文
pañcime, āvuso, upādānakkhandhā vuttā bhagavatā, seyyathidaṁ—
20-1
巴利原文
rūpupādānakkhandho, vedanupādānakkhandho, saññupādānakkhandho, saṅkhārupādānakkhandho, viññāṇupādānakkhandho.
21-1
巴利原文
Imesu āyasmā khemako pañcasu upādānakkhandhesu kiñci attaṁ vā attaniyaṁ vā samanupassatī’”ti?
22-1
巴利原文
“Evamāvuso”ti kho āyasmā dāsako therānaṁ bhikkhūnaṁ paṭissutvā yenāyasmā khemako tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā …pe…
23-1
巴利原文
therā taṁ, āvuso khemaka, evamāhaṁsu:
24-1
巴利原文
“pañcime, āvuso, upādānakkhandhā vuttā bhagavatā, seyyathidaṁ—
25-1
巴利原文
rūpupādānakkhandho …pe… viññāṇupādānakkhandho.
26-1
巴利原文
Imesu āyasmā khemako pañcasu upādānakkhandhesu kiñci attaṁ vā attaniyaṁ vā samanupassatī”ti?
27-1
巴利原文
“Pañcime, āvuso, upādānakkhandhā vuttā bhagavatā, seyyathidaṁ—
28-1
巴利原文
rūpupādānakkhandho …pe… viññāṇupādānakkhandho.
29-1
巴利原文
Imesu khvāhaṁ, āvuso, pañcasu upādānakkhandhesu na kiñci attaṁ vā attaniyaṁ vā samanupassāmī”ti.
30-1
巴利原文
Atha kho āyasmā dāsako yena therā bhikkhū tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā there bhikkhū etadavoca:
31-1
巴利原文
“khemako, āvuso, bhikkhu evamāha:
32-1
巴利原文
‘pañcime, āvuso, upādānakkhandhā vuttā bhagavatā, seyyathidaṁ—
33-1
巴利原文
rūpupādānakkhandho …pe… viññāṇupādānakkhandho.
34-1
巴利原文
Imesu khvāhaṁ, āvuso, pañcasu upādānakkhandhesu na kiñci attaṁ vā attaniyaṁ vā samanupassāmī’”ti.
35-1
巴利原文
“Ehi tvaṁ, āvuso dāsaka, yena khemako bhikkhu tenupasaṅkama; upasaṅkamitvā khemakaṁ bhikkhuṁ evaṁ vadehi:
36-1
巴利原文
‘therā taṁ, āvuso khemaka, evamāhaṁsu—
37-1
巴利原文
pañcime, āvuso, upādānakkhandhā vuttā bhagavatā, seyyathidaṁ—
38-1
巴利原文
rūpupādānakkhandho …pe… viññāṇupādānakkhandho.
39-1
巴利原文
No ce kirāyasmā khemako imesu pañcasu upādānakkhandhesu kiñci attaṁ vā attaniyaṁ vā samanupassati.
40-1
巴利原文
Tenahāyasmā khemako arahaṁ khīṇāsavo’”ti.
41-1
巴利原文
“Evamāvuso”ti kho āyasmā dāsako therānaṁ bhikkhūnaṁ paṭissutvā yenāyasmā khemako …pe…
42-1
巴利原文
therā taṁ, āvuso khemaka, evamāhaṁsu:
43-1
巴利原文
“pañcime, āvuso, upādānakkhandhā vuttā bhagavatā, seyyathidaṁ—
44-1
巴利原文
rūpupādānakkhandho …pe… viññāṇupādānakkhandho;
45-1
巴利原文
no ce kirāyasmā khemako imesu pañcasu upādānakkhandhesu kiñci attaṁ vā attaniyaṁ vā samanupassati, tenahāyasmā khemako arahaṁ khīṇāsavo”ti.
46-1
巴利原文
“Pañcime, āvuso, upādānakkhandhā vuttā bhagavatā, seyyathidaṁ—
47-1
巴利原文
rūpupādānakkhandho …pe… viññāṇupādānakkhandho.
48-1
巴利原文
Imesu khvāhaṁ, āvuso, pañcasu upādānakkhandhesu na kiñci attaṁ vā attaniyaṁ vā samanupassāmi, na camhi arahaṁ khīṇāsavo;
49-1
巴利原文
api ca me, āvuso, pañcasu upādānakkhandhesu ‘asmī’ti adhigataṁ, ‘ayamahamasmī’ti na ca samanupassāmī”ti.
50-1
巴利原文
Atha kho āyasmā dāsako yena therā bhikkhū …pe…
51-1
巴利原文
there bhikkhū etadavoca:
52-1
巴利原文
“khemako, āvuso, bhikkhu evamāha—
53-1
巴利原文
pañcime, āvuso, upādānakkhandhā vuttā bhagavatā, seyyathidaṁ—
54-1
巴利原文
rūpupādānakkhandho …pe… viññāṇupādānakkhandho.
55-1
巴利原文
Imesu khvāhaṁ, āvuso, pañcasu upādānakkhandhesu na kiñci attaṁ vā attaniyaṁ vā samanupassāmi, na camhi arahaṁ khīṇāsavo;
56-1
巴利原文
api ca me, āvuso, pañcasu upādānakkhandhesu ‘asmī’ti adhigataṁ, ‘ayamahamasmī’ti na ca samanupassāmī”ti.
57-1
巴利原文
“Ehi tvaṁ, āvuso dāsaka, yena khemako bhikkhu tenupasaṅkama; upasaṅkamitvā khemakaṁ bhikkhuṁ evaṁ vadehi:
58-1
巴利原文
‘therā taṁ, āvuso khemaka, evamāhaṁsu—
59-1
巴利原文
yametaṁ, āvuso khemaka, asmīti vadesi, kimetaṁ asmīti vadesi?
60-1
巴利原文
Rūpaṁ asmīti vadesi, aññatra rūpā asmīti vadesi,
61-1
巴利原文
vedanaṁ …
62-1
巴利原文
saññaṁ …
63-1
巴利原文
saṅkhāre …
64-1
巴利原文
viññāṇaṁ asmīti vadesi, aññatra viññāṇā asmīti vadesi.
65-1
巴利原文
Yametaṁ, āvuso khemaka, asmīti vadesi. Kimetaṁ asmīti vadesī’”ti?
66-1
巴利原文
“Evamāvuso”ti kho āyasmā dāsako therānaṁ bhikkhūnaṁ paṭissutvā yenāyasmā khemako tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmantaṁ khemakaṁ etadavoca—
67-1
巴利原文
therā taṁ, āvuso khemaka, evamāhaṁsu:
68-1
巴利原文
“yametaṁ, āvuso khemaka, ‘asmī’ti vadesi, kimetaṁ ‘asmī’ti vadesi?
69-1
巴利原文
Rūpaṁ ‘asmī’ti vadesi aññatra rūpā ‘asmī’ti vadesi?
70-1
巴利原文
Vedanaṁ …
71-1
巴利原文
saññaṁ …
72-1
巴利原文
saṅkhāre …
73-1
巴利原文
viññāṇaṁ ‘asmī’ti vadesi aññatra viññāṇā ‘asmī’ti vadesi?
74-1
巴利原文
Yametaṁ, āvuso khemaka, ‘asmī’ti vadesi, kimetaṁ ‘asmī’ti vadesī”ti?
75-1
巴利原文
“Alaṁ, āvuso dāsaka, kiṁ imāya sandhāvanikāya.
76-1
巴利原文
Āharāvuso, daṇḍaṁ;
77-1
巴利原文
ahameva yena therā bhikkhū tenupasaṅkamissāmī”ti.
78-1
巴利原文
Atha kho āyasmā khemako daṇḍamolubbha yena therā bhikkhū tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā therehi bhikkhūhi saddhiṁ sammodi.
79-1
巴利原文
Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinnaṁ kho āyasmantaṁ khemakaṁ therā bhikkhū etadavocuṁ:
80-1
巴利原文
“yametaṁ, āvuso khemaka, ‘asmī’ti vadesi, kimetaṁ ‘asmī’ti vadesi?
81-1
巴利原文
Rūpaṁ ‘asmī’ti vadesi, aññatra rūpā ‘asmī’ti vadesi?
82-1
巴利原文
Vedanaṁ …
83-1
巴利原文
saññaṁ …
84-1
巴利原文
saṅkhāre …
85-1
巴利原文
viññāṇaṁ ‘asmī’ti vadesi, aññatra viññāṇā ‘asmī’ti vadesi?
86-1
巴利原文
Yametaṁ, āvuso khemaka, ‘asmī’ti vadesi, kimetaṁ ‘asmī’ti vadesī”ti?
87-1
巴利原文
“Na khvāhaṁ, āvuso, rūpaṁ ‘asmī’ti vadāmi; napi aññatra rūpā ‘asmī’ti vadāmi.
88-1
巴利原文
Na vedanaṁ …
89-1
巴利原文
na saññaṁ …
90-1
巴利原文
na saṅkhāre …
91-1
巴利原文
na viññāṇaṁ ‘asmī’ti vadāmi; napi aññatra viññāṇā ‘asmī’ti vadāmi.
92-1
巴利原文
Api ca me, āvuso, pañcasu upādānakkhandhesu ‘asmī’ti adhigataṁ ‘ayamahamasmī’ti na ca samanupassāmi.
93-1
巴利原文
Seyyathāpi, āvuso, uppalassa vā padumassa vā puṇḍarīkassa vā gandho.
94-1
巴利原文
Yo nu kho evaṁ vadeyya: ‘pattassa gandho’ti vā ‘vaṇṇassa gandho’ti vā ‘kiñjakkhassa gandho’ti vā sammā nu kho so vadamāno vadeyyā”ti?
95-1
巴利原文
“No hetaṁ, āvuso”.
96-1
巴利原文
“Yathā kathaṁ, panāvuso, sammā byākaramāno byākareyyā”ti?
97-1
巴利原文
“‘Pupphassa gandho’ti kho, āvuso, sammā byākaramāno byākareyyā”ti.
98-1
巴利原文
“Evameva khvāhaṁ, āvuso, na rūpaṁ ‘asmī’ti vadāmi, napi aññatra rūpā ‘asmī’ti vadāmi.
99-1
巴利原文
Na vedanaṁ …
100-1
巴利原文
na saññaṁ …
101-1
巴利原文
na saṅkhāre …
102-1
巴利原文
na viññāṇaṁ ‘asmī’ti vadāmi, napi aññatra viññāṇā ‘asmī’ti vadāmi.
103-1
巴利原文
Api ca me, āvuso, pañcasu upādānakkhandhesu ‘asmī’ti adhigataṁ ‘ayamahamasmī’ti na ca samanupassāmi.
104-1
巴利原文
Kiñcāpi, āvuso, ariyasāvakassa pañcorambhāgiyāni saṁyojanāni pahīnāni bhavanti, atha khvassa hoti: ‘yo ca pañcasu upādānakkhandhesu anusahagato asmīti māno, asmīti chando, asmīti anusayo asamūhato.
105-1
巴利原文
So aparena samayena pañcasu upādānakkhandhesu udayabbayānupassī viharati—
106-1
巴利原文
iti rūpaṁ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṅgamo;
107-1
巴利原文
iti vedanā …
108-1
巴利原文
iti saññā …
109-1
巴利原文
iti saṅkhārā …
110-1
巴利原文
iti viññāṇaṁ, iti viññāṇassa samudayo, iti viññāṇassa atthaṅgamo’ti.
111-1
巴利原文
Tassimesu pañcasu upādānakkhandhesu udayabbayānupassino viharato yopissa hoti pañcasu upādānakkhandhesu anusahagato ‘asmī’ti, māno ‘asmī’ti, chando ‘asmī’ti anusayo asamūhato, sopi samugghātaṁ gacchati.
112-1
巴利原文
Seyyathāpi, āvuso, vatthaṁ saṅkiliṭṭhaṁ malaggahitaṁ. Tamenaṁ sāmikā rajakassa anupadajjuṁ.
113-1
巴利原文
Tamenaṁ rajako ūse vā khāre vā gomaye vā sammadditvā acche udake vikkhāleti.
114-1
巴利原文
Kiñcāpi taṁ hoti vatthaṁ parisuddhaṁ pariyodātaṁ, atha khvassa hoti yeva anusahagato ūsagandho vā khāragandho vā gomayagandho vā asamūhato.
115-1
巴利原文
Tamenaṁ rajako sāmikānaṁ deti. Tamenaṁ sāmikā gandhaparibhāvite karaṇḍake nikkhipanti.
116-1
巴利原文
Yopissa hoti anusahagato ūsagandho vā khāragandho vā gomayagandho vā asamūhato, sopi samugghātaṁ gacchati.
117-1
巴利原文
Evameva kho, āvuso, kiñcāpi ariyasāvakassa pañcorambhāgiyāni saṁyojanāni pahīnāni bhavanti, atha khvassa hoti yeva pañcasu upādānakkhandhesu anusahagato ‘asmī’ti, māno ‘asmī’ti, chando ‘asmī’ti anusayo asamūhato.
118-1
巴利原文
So aparena samayena pañcasu upādānakkhandhesu udayabbayānupassī viharati.
119-1
巴利原文
‘Iti rūpaṁ, iti rūpassa samudayo, iti rūpassa atthaṅgamo;
120-1
巴利原文
iti vedanā …
121-1
巴利原文
iti saññā …
122-1
巴利原文
iti saṅkhārā …
123-1
巴利原文
iti viññāṇaṁ, iti viññāṇassa samudayo, iti viññāṇassa atthaṅgamo’ti.
124-1
巴利原文
Tassa imesu pañcasu upādānakkhandhesu udayabbayānupassino viharato yopissa hoti pañcasu upādānakkhandhesu anusahagato ‘asmī’ti, māno ‘asmī’ti, chando ‘asmī’ti anusayo asamūhato, sopi samugghātaṁ gacchatī”ti.
125-1
巴利原文
Evaṁ vutte, therā bhikkhū āyasmantaṁ khemakaṁ etadavocuṁ:
126-1
巴利原文
“na kho mayaṁ āyasmantaṁ khemakaṁ vihesāpekhā pucchimha, api cāyasmā khemako pahosi tassa bhagavato sāsanaṁ vitthārena ācikkhituṁ desetuṁ paññāpetuṁ paṭṭhapetuṁ vivarituṁ vibhajituṁ uttānīkātuṁ.
127-1
巴利原文
Tayidaṁ āyasmatā khemakena tassa bhagavato sāsanaṁ vitthārena ācikkhitaṁ desitaṁ paññāpitaṁ paṭṭhapitaṁ vivaritaṁ vibhajitaṁ uttānīkatan”ti.
128-1
巴利原文
Idamavoca āyasmā khemako.
129-1
巴利原文
Attamanā therā bhikkhū āyasmato khemakassa bhāsitaṁ abhinanduṁ.
130-1
巴利原文
Imasmiñca pana veyyākaraṇasmiṁ bhaññamāne saṭṭhimattānaṁ therānaṁ bhikkhūnaṁ anupādāya āsavehi cittāni vimucciṁsu, āyasmato khemakassa cāti.
131-1
巴利原文
Sattamaṁ.