巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

相應部第828經(Saṁyutta Nikāya 33.55 / 1. Vacchagottavagga / Viññāṇaappaccakkhakammasutta)

部類相應部
Pali NikāyaSaṁyutta Nikāya
總句數20
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 20 句
1-1
巴利原文
Saṁyutta Nikāya 33.55
2-1
巴利原文
1. Vacchagottavagga
3-1
巴利原文
Viññāṇaappaccakkhakammasutta
4-1
巴利原文
Sāvatthinidānaṁ.
5-1
巴利原文
“Viññāṇe kho, vaccha, appaccakkhakammā, viññāṇasamudaye appaccakkhakammā, viññāṇanirodhe appaccakkhakammā, viññāṇanirodhagāminiyā paṭipadāya appaccakkhakammā;
6-1
巴利原文
evamimāni anekavihitāni diṭṭhigatāni loke uppajjanti—
7-1
巴利原文
sassato lokoti vā, asassato lokoti vā …pe…
8-1
巴利原文
neva hoti na na hoti tathāgato paraṁ maraṇāti vāti.
9-1
巴利原文
Ayaṁ kho, vaccha, hetu, ayaṁ paccayo, yānimāni anekavihitāni diṭṭhigatāni loke uppajjanti—
10-1
巴利原文
sassato lokoti vā, asassato lokoti vā, antavā lokoti vā, anantavā lokoti vā, taṁ jīvaṁ taṁ sarīranti vā, aññaṁ jīvaṁ aññaṁ sarīranti vā, hoti tathāgato paraṁ maraṇāti vā, na hoti tathāgato paraṁ maraṇāti vā, hoti ca na ca hoti tathāgato paraṁ maraṇāti vā, neva hoti na na hoti tathāgato paraṁ maraṇāti vā”ti.
11-1
巴利原文
Pañcapaññāsamaṁ.
12-1
巴利原文
Vacchagottavaggo paṭhamo.
13-1
巴利原文
Tassuddānaṁ
14-1
巴利原文
Aññāṇā adassanā ceva,
15-1
巴利原文
Anabhisamayā ananubodhā;
16-1
巴利原文
Appaṭivedhā asallakkhaṇā,
17-1
巴利原文
Anupalakkhaṇena appaccupalakkhaṇā;
18-1
巴利原文
Asamapekkhaṇā appaccupekkhaṇā,
19-1
巴利原文
Appaccakkhakammanti.
20-1
巴利原文
Vacchagottasaṁyuttaṁ samattaṁ.